Evlenelim translate Portuguese
280 parallel translation
Evlenelim, yeni bir hayata başlarız.
"Podemos nos casar e começar uma vida nova."
Gelin hepimiz evlenelim!
Vamos casar todos!
Hep beraber evlenelim mi?
Vamos casar-nos todos?
Evlenelim mi?
Casamo-nos?
Bu gece evlenelim.
Vamos casar-nos hoje.
- Bu gece evlenelim.
- Casamos esta noite.
- Hadi evlenelim.
- Vamos casar-nos.
Evlenelim.
Vamos casar.
Marseilles'de evlenelim mi?
Porque não nos casamos em Marselha?
Hemen evlenelim.
O mais breve possível.
Hadi yeniden evlenelim.
Vamos casar outra vez.
Hemen evlenelim.
Vamos casar-nos. Rápido.
Evlenelim, dediğimde..... yeterince dul var, dedi.
Quando eu lhe disse que devíamos casar, ele disse que já havia demasiadas viúvas.
Seni seviyorum ve evlenelim diyorum.
Eu amo-te e quero casar contigo. Sim ou não?
Bir fikrim var. Evlenelim.
Andy, estou apavorada!
Foxton'dan dönünce evlenelim.
Vou falar com o capelão.
- Hadi evlenelim.
- Casemo-nos.
Sam, evlenelim.
Sam, vamo-nos casar!
Öyleyse evlenelim.
Então vamos casar.
Hadi evlenelim.
Casemo-nos.
Oyalanmayı bırakıp evlenelim, olur mu?
Deixemo-nos de brincadeiras e vamos casar.
Haydi, evlenelim.
Vamos casar.
- Evlenelim.
Vamos casar.
"Evlen benimle Pablo, hemen evlenelim!" Bunca zamandır karnında elalemin piçini taşıyorsun!
"Casa comigo, Pablo, casa comigo agora!" E todo esse tempo, tinhas a criança de outro na barriga!
- Tamam. Evlenelim.
- Okay, vamos casar-nos.
Daha fazla bahane üretemedim ve "Tamam, hadi evlenelim" dedim.
Não podia inventar mais desculpas, por isso disse, "Está bem, casemo-nos".
Gel biz evlenelim, Taya.
Taia, casa comigo.
O yüzden, evlenelim. Eğer yürümezse yürümez.
Por isso, vamos casar, e se se tornar um desastre, vai ser um desastre.
Pekala, madem senin için bu kadar önemli, evlenelim.
Está bem, casamo-nos, já que é tão importante para ti.
- Yemek yerine şimdi evlenelim.
- Vamos casar agora mesmo!
"Tamam, hadi evlenelim."
Façamos um passeio?
Ve düşündüm de, haydi evlenelim.
E tenho estado a pensar : "Vamos à fusão."
Stuart, evlenelim!
Stuart, vamos casar.
Julie, hadi evlenelim.
Julie, vamos casar-nos.
Dana, evlenelim.
Dana, vamos casar.
Evlenelim işte. Tamam mı?
Vamos casar, está bem?
- Evlenelim Charlie.
Vamos casar, Charlie.
Haydi evlenelim.
Vamos casar. - O quê?
-... biz evlenelim, ne dersin?
- que tal casarmos?
- Evet ve kuzenlerimizle evlenelim.
- Sim, e casar com os nossos primos.
Kuzenlerimizle neden evlenelim?
Porquê casar com os primos?
Yani, "Hadi gel kırda evlenelim sadece sen, ben, Tanrı ve birkaç tanık." Onlar bunu anlayabilir.
Era : "Muito bem, vamos casar-nos no prado, só nós e Deus, e um par de testemunhas mocadas." Pelo menos tinham isso. E nós, o que temos?
Hadi yapalım. Şimdi evlenelim.
Então, vamos casar-nos agora.
Hadi evlenelim.
Vamos casar-nos.
Yakında evlenelim. Onbeş gün sonra.
Casemos em breve...
- Evlenelim.
- Vamos casar.
Hadi evlenelim.
Vamo-nos casar.
Hadi ya, evlenelim.
Vá lá...
Honey? - Haydi evlenelim.
- Vamos casar-nos.
Evlenelim.
Já!
Evlenelim.
Vamos casar-nos.
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek istiyorum 28
evlenmek 36
evlenmeyeceğim 23
evleniyor 31
evlendim 66
evlendi 30
evleneceğiz 54
evlendik 31
evlen benimle 99
evlenmek istiyorum 28
evlenmek 36
evlenmeyeceğim 23
evleniyor 31
evlendim 66
evlendi 30
evleneceğiz 54
evlendik 31
evlenmiş 17
evlen 31
evlendin mi 38
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evleniyorum 72
evlenip 16
evlenecek misiniz 18
evleneceksin 25
evlen 31
evlendin mi 38
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evleniyorum 72
evlenip 16
evlenecek misiniz 18
evleneceksin 25