Kendimi çok iyi hissediyorum translate Portuguese
235 parallel translation
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Estou óptimo. - Ainda bem.
Sizin gibi sıcak, duyarlı, anlayışlı biriyle... karşılaştığım için kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor por contar a uma pessoa tão calorosa, terna e compreensiva como a senhora.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me tão bem.
Henüz iyileştim mi bilmiyorum, ama kendimi çok iyi hissediyorum.
- Não sei se estou bem ainda, mas me sinto tão bem.
- Kendimi çok iyi hissediyorum...
- Quero sentir-me bem...
Biliyor musun Al, bu sabah kendimi çok iyi hissediyorum. Her şey yoluna girecek.
Sabe, esta manhã tive a sensação... de que chegou a minha vez.
- Ben, kendimi çok iyi hissediyorum, Albayım. - Dikkat.
Mas eu sinto-me bem, meu coronel.
Oh evet, kendimi çok iyi hissediyorum dostum.
Estás bem? Estou óptimo.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me bastante bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Respire fundo. Já me sinto lindamente.
Burada kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me muito bem aqui.
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Eu sinto-me bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me mesmo bem, sabes?
Kendimi çok iyi hissediyorum. Sanki bir atlet gibiyim.
O meu corpo está óptimo, que nem o de um atleta.
Sizinle olduğumda, kendimi çok iyi hissediyorum.
Nunca estive melhor que quando estou com vocês.
Biliyor musun, sen buralardayken kendimi çok iyi hissediyorum.
Sempre que estou a teu lado me sinto-me mesmo bem.
Sanırım bu yüzden kendimi çok iyi hissediyorum.
Deve ser por isso que me sinto tão bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum. Anlarsınız ya...
E sinto-me mesmo muito bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum, gerçekten.
Sinto-me muito bem, a sério.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sabes... Sinto-me mesmo bem.
Ama bunun haricinde kendimi çok iyi hissediyorum.
Mas se eu me encontro perfeitamente!
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Sinto-me óptimo.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Seninle kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me tão bem contigo, Transito.
Bugün kendimi çok iyi hissediyorum. Biliyor musun, bugün 34. Cadde'ye gittim.
Hoje sinto-me bem, comprei este vestido na 34th Avenue.
- Kendimi çok iyi hissediyorum, Harry.
- Sinto-me muito bem, Harry. - Eu também!
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Nunca me senti tão bem como agora.
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Sinto-me bem apenas.
Kendimi çok iyi hissediyorum, annemi aramak istiyorum Bayan Anderson, annemi arayabilir miyim?
Sinto-me tão bem, Vou ligar á nossa mãe. Sra. Anderson, podemos ligar á nossa mãe?
Çünkü elbisemin içinde, kendimi çok iyi hissediyorum.
Sentimo-nos bem assim vestidos Sentimo-nos bem assim vestidos
Artık kendimi çok iyi hissediyorum.
Fico mais descansado.
Senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum.
Faz sentir-me tão bem, que gostava...
Biliyor musun Levius, seninle birlikte olduğumda, kendimi çok iyi ve... güvende hissediyorum.
Sabes, Lívio... é quando estou consigo que me sinto bem... com segurança!
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Eu sinto-me muito bem.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
É estupendo voltarmos a estar as três juntas como nos velhos tempos.
Çünkü kendimi çok iyi hissediyorum.
Porque faz-me sentir bem.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sabes, Jim, sinto-me muito melhor. Ainda bem.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Sim, sinto-me melhor agora, obrigado.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Grande conforto.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Já me sinto muito melhor.
Kendimi bunun için çok iyi hissediyorum.
Sinto-me bem demais para isso.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Oh, espera.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Fico muito melhor.
Çok güzel, Lucy. # Kendimi iyi hissediyorum #
Isso mesmo, Lucy!
Ah, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum!
E sinto-me muito melhor agora.
Sağol, şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Obrigado. Isso faz-me sentir melhor.
Ucuz bir numaraydı ama kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Sei que foi um golpe baixo, mas sinto-me muito melhor agora!
Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Sinto-me óptimo!
Bugün kendimi çok iyi hissediyorum.
- Sinto-me porreiro!
kendimi çok daha iyi hissediyorum 18
kendimi çok kötü hissediyorum 52
çok iyi hissediyorum 24
iyi hissediyorum 90
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendimi çok kötü hissediyorum 52
çok iyi hissediyorum 24
iyi hissediyorum 90
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163