English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum

Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum translate Portuguese

172 parallel translation
Bana iyi para teklif etti ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Ofereceu-me bom dinheiro, mas ainda não sei o que há a fazer.
Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Simplesmente, não sei que faça.
Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, Bob.
Eu não sei o que fazer, Bob
Artık uzun zamandır buradayım ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Estou aqui há tanto tempo e não faço ideia do que devo fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que fazer.
Bazen ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Por vezes, não sei o que devo fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei que fazer e...
Ben hala ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
Eu cá não faço ideia do que quero fazer da minha.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Bildiğim, hepimizin de evimize biraz daha yaklaşmak istediği, fakat Kaptan Janeway'in bu teknolojiyi, bu şekilde elde edebileceğini zannetmiyorum. Belki yapacak.
Olhe, pelo que sei, os vossos tanatologistas estão certos,... e tudo o que eu vi foram... os restos mortais do seu povo,... e talvez vocês passem realmente a um estado superior de consciência.
Çeneni kapatman için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Sabes, não sei o que é preciso para fazer com que te cales.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Continuo sem saber o que tenho de fazer.
Bana bakmayın, ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não olhe para mim, não sei o que fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Eu não sei o que é que tenho de fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Kimse bir şey söylemedi.
Não sei o que devo fazer.
Bilmiyorum.... Başka ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
Não sei que mais hei-de fazer!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Lamento. Não sei o que fazer, Manuela.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que devo fazer.
Sarhoş ve çılgınım ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
Estou sóbrio e louco, e não sei o que vou fazer!
Burada ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei bem o que devo fazer.
Onu almak için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que terei de fazer para consegui-lo.
Ted ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Ted, não sei o que fazer.
Onunla ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que fazer com ele.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei a quem mais recorrer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
Não sei o que fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Há alguma acção adequada em situações destas?
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que dizer agora.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Eu não sei o que é suposto eu estar a fazer.
Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Ya da ne yapmamam gerektiğini. Veya, veya herhangi bir şeyi...
Mas eu não sei o que fazer, o que devia estar a fazer... nem... nem nada!
Ama ben ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Mas não sei o que fazer mais.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Eu não sei o que preciso fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
É por minha causa. Não sei o que fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Eu não sei o que é que é suposto fazer nesta situação.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
Não sei o que hei-de fazer.
Henüz yeniyim ve tam olarak ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Sou o novato, o que tem de começar de baixo,
Bundan sona ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Já não sei que raio eu faço! Filho da puta. cacete!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Como devo agir quanto a isso?
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que ando a fazer. O meu pai.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que... O que devo fazer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum...
Não sei o que fazer..
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum efendim.
Eu não sei o que fazer, Chefe!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum efendim.
Eu não sei o que fazer...
Annemi öldüren şey mi bilmiyorum, ama... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Não sei se foi o que matou a mãe mas não sei o que fazer.
- Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
Por que? Por que não? Porque...
Bir Klingonla ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum Kimi zor zamanlarda eğleniyoruz
Nunca conheci um klingon com tanta dificuldade em divertir-se.
Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum.
Não sei com quem falar nem o que fazer.
Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
Não sei como lidar com isso.
Şu anda, Ne yapmam ya da yapmamam.. ne söylemem ya da söylememem gerektiğini bilmiyorum. Çünkü gerçek anlamda parti istemiyorum.
Agora não sei o que fazer... ou dizer ou não dizer... porque eu não quero mesmo uma festa.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Não sei o que hei-de fazer.
Ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum, Paul.
Não sei o que fazer quanto a isto, Paul.
Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
Não sei o que fazer.
Ne yapmam gerektiğini tam olarak bilmiyorum.
Não sei o que devo fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]