English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu öldürmek istemedim

Onu öldürmek istemedim translate Portuguese

68 parallel translation
Onu öldürmek istemedim.
Não queria matá-Io.
Onu öldürmek istemedim.
Não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não a queria matar.
- Onu öldürmek istemedim.
- Não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não o queria matar.
Onu öldürmek istemedim.
A minha intenção não era matá-lo.
- Onu öldürmek istemedim.
- Não o quis matar.
Onu öldürmek istemedim ama mecburdum.
Não a queria matar, mas teve de ser.
- Sadece onu öldürmek istemedim.
Olha, eu não o queria matar.
Oh, Ben... Ben onu öldürmek istemedim.
Oh, eu... eu não a queria matar.
Onu öldürmek istemedim.
- O forno avariou? - Não se preocupe.
Onu öldürmek istemedim, seni öldürmek istedim!
Não queria matá-lo, queria matar-te a ti!
- Onu öldürmek istemedim.
Não tinha intenção da matar.
Onu öldürmek istemedim. Kazaydı.
Eu não queria mata-lo, foi um acidente.
Elimden almaya çalıştı, yalnızca direndim, onu öldürmek istemedim...
Ele apanhou-a, e eu nem pensava em...
Sizin izniniz olmadan onu öldürmek istemedim.
Não quis matá-la sem a sua permissão.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não o queria morto.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não queria matá-la.
Bak onu öldürmek istemedim!
- Olhe, eu não queria matá-la!
Sinirliydim, fakat onu öldürmek istemedim.
Estava zangado mas não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim!
Eu não queria matá-la.
Yemin ederim onu öldürmek istemedim.
Juro que não o queria matar.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não queria que ela morresse.
Onu öldürmek istemedim.
- Eu não queria matá-lo. - Eu sei.
-... onu öldürmek istemedim.
- Não a queria matar.
Onu öldürmek istemedim.
Não tencionava matá-lo.
Onu öldürmek istemedim, dedim.
Eu não tinha intenção de matá-lo.
Larry, onu öldürmek istemedim.
Larry, não queria matá-la.
Onu öldürmek istemedim.
Não queria matar o senhor.
Ama onu öldürmek istemedim.
Não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim.
Nunca o quis matar.
Onu öldürmek istemedim.
Eu não... Eu não queria mata-la.
Ama onu öldürmek istemedim.
Mas eu não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim.
Não pretendia matá-la.
- Onu öldürmek istemedim.
- Eu não tinha a intenção de matá-la.
Onu öldürmek istemedim.
Nunca quis matá-la.
Onu öldürmek istemedim.
Não quis matá-lo.
Çünkü bence tüm saygımla söylüyorum takım için en iyi olan neyse onu yaptım. Onu öldürmek istemedim.
Porque, com todo o respeito, estava a proteger a equipa.
Eminin herkes sana bunun önemli olmadığını söylüyor. Ama asla onu öldürmek istemedim. Ama asla onu öldürmek istemedim.
Tenho a certeza que todos dizem isso, e não importa, mas não queria matá-lo.
- Onu öldürmek istemedim, sadece...
Não o queria matar.
- Onu öldürmek istemedim, yemin ederim.
Não quis matá-lo, juro.
Onu öldürmek istemedim.
Não queria que ele morresse.
Bu yüzden, davrandım, ama Onu öldürmek istemedim.
É por isso que eu agi, mas eu não tive a intenção de o matar!
Onu... Onu öldürmek istemedim.
Eu não... não tinha a intenção de o matar.
Durumu kötü. Bak, dostum, onu öldürmek istemedim.
Olhe, amigo, eu não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim.
Não tinha intenção de matá-lo.
Ama onu öldürmek istemedim.
Mas não queria matá-lo.
Onu öldürmek istemedim, ama beni deli ediyordu.
Não a queria matar, mas ela punha-me doido!
- Ama onu öldürmedin. - Öldürmek istemedim.
- Não o mataste...
Onu öldürmek istemedim.
Eu não quis matá-la.
Hayır, onu öldürmek istemedim.
Não, eu não queria matá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]