English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu özledim

Onu özledim translate Portuguese

362 parallel translation
Gittiğinden beri, sanki onu özledim.
Agora que se foi, sinto falta dele.
Evet. Ben de onu özledim.
Sim, também tenho saudades dele.
Ama onu özledim ; Muffit de özledi.
Mas tenho saudades dele, como o Muffit.
Onu özledim.
Sinto a falta dela.
- Ben de onu özledim.
- Também sinto a falta dele.
Ben de onu özledim.
Também sinto saudades dela.
Onu özledim anne.
Tenho saudades dele, Mãe.
- Evet. Ben de onu özledim, anne.
Não sei como ele tornou tão mau.
Onu özledim.
Tenho saudades.
Onu özledim.
Senti mesmo falta dele.
Onu özledim.
Tenho saudades dele.
Onu özledim mi?
Se senti saudades dela?
Onu özledim.
Sinto a falta dele.
Onu özledim Tommy.
Tenho saudades dela, Tommy.
Onu özledim.
- Tenho saudades dele.
- Onu özledim.
Sim, tenho saudades dela.
Onu özledim.
Estranhava-a
Şimdiden onu özledim.
Até já sinto a falta dela.
Onu özledim.
Tenho saudades tuas.
- İyi olan ne? Onu çok özledim.
- Tenho imensas saudades dele.
Bilmiyorum. Ama denizdeyken onu çok özledim.
Mas senti saudades dela todos os dias que estive longe.
Özledim onu.
Tenho saudades dele.
Onu çok özledim.
A falta dele.
Özledim onu.
Perdi-o.
Tanrım, onu ne kadar özledim!
Deus, tenho tantas saudades dela!
Sevgili Herod! Nasıl da özledim onu.
Meu querido Herodes, quantas saudades!
Aman Tanrım. Karımı çok özledim! O hazır orada yatıyorken onu
Tenho saudades da minha mulher!
Onu bugün çok özledim.
Senti muito a falta dele hoje.
Onu çok özledim İbikli...
Sinto muita falta dela, La Denrée...
Onu cidden özledim.
Sinto mesmo a falta dele.
Gideli daha üç gün oldu, onu şimdiden özledim.
Ele só partiu há 3 dias e já tenho saudades dele.
Onu çok özledim!
Eu sinto tanta falta dela!
Onu çok özledim. Onu daima özleyeceksin, ama sana öğrettiklerini hatırlarsan o hep seninle birlikte olacak..
Vais sempre sentir a falta dela, mas ela estará sempre contigo se te lembrares do que ela te ensinou.
Tanrım, onu öyle çok özledim ki.
Oh, Deus, sinto tanto a falta dele.
Onu çok özledim.
Sinto tanto a falta dele.
Özledim onu.
Sinto a falta dele.
Onu biraz özledim sanırım.
Tenho um bocado de saudades dele.
Onu çok özledim.
Tenho muitas saudades dele!
Nasıl özledim onu.
Que saudades.
Onu özledim.
Tenho saudades dela.
Öyle yapmam gerekirdi, ama cenazesinin olduğu gece onu çok özledim.
Era o que devia ter feito. Mas na noite do enterro, as saudades dele eram tantas, que o li de uma vez.
Onu tutmayı, beslemeyi, ona şarkı söylemeyi özledim.
Tenho saudades de lhe pegar ao colo, de cantar para ele, de o alimentar...
Onu çok özledim.
Tantas saudades.
Onu öyle özledim ki!
Estou ansiosa por vê-la.
Onu çok özledim.
Sinto-lhe a falta.
Onu çok özledim.
Sinto tanto a falta dela.
- Onu özledim.
Sinto falta dele.
Sadece onu çok özledim.
Sinto tanta falta dela.
Aslında Nandini'yi özledim, onu görmeye geldim.
Não me embaraçes. Na realidade, estava com saudades de Nandini, que vim vê-la.
Onu çok özledim!
Tenho tantas saudades dele!
Söyleyin ona... onu çok özledim ve onunla çok gurur duyuyorum.
Diga-lhe... diga-lhe que estou com saudades dele, e que estou orgulhoso dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]