English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok hastayım

Çok hastayım translate Portuguese

118 parallel translation
Çok hastayım.
Oh, je suis si malade.
Gördüğünüz üzere çok hastayım.
Estou muito doente, como pode ver.
Oraya gelemiyorum. Çok hastayım.
Não vou poder passar por aí.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım.
Estou velho e doente.
- Chester. - Çok hastayım.
- Sinto-me péssimo.
Sonra gideriz. Tamam mı? Seni bilmem ama ben çok hastayım.
Frank, não sei quanto a ti mas eu estou mesmo mal.
Çok hastayım. Ben de hastayım, Burt.
- Também me sinto mal, Burt.
Çok hastayım.
Estou doente.
Çok hastayım.
Muito doente.
Çok hastayım.
Eu estou tão doente.
Çok ama çok hastayım.
E estou muito doente. Muito, muito doente.
Çok hastayım.
Estou muito doente.
Gördüğünüz üzere çok hastayım ama yardımcı olmak için elimden geleni yapacağım. - Teşekkür ederim.
Estou profundamente doente, como pode ver, mas darei o meu melhor para ajudar.
Çok hastayım.
Muito doente!
Çok hastayım.
Estou doente, muito doente!
Çok kez hastahaneye gittiğim doğru. Çünkü ben çok hastayım.
Estive muitas vezes no hospital, mas sou muito doente.
Çok hastayım, güçlükle konuşabiliyorum.
Estou tão enferma... que mal posso falar.
Çok hastayım. Ağzım kızardı ve kurudu ve kollarımı kaldıramıyorum.
Sinto-me terrivelmente enjoado, a minha boca está vermelha e inchada e os meus braços...
- Hayır, çok hastayım.
- Socorro, ajudem-me. - Que raio se passa aqui?
Uzun zamandır, çok hastayım.
Estive doente por um longo tempo.
Gerçekten çok hastayım.
Muito doente.
- Gerçekten çok hastayım.
Muito doente.
Hastayım, baba. Gerçekten çok hastayım.
Estou doente, pai.
- Gerçekten çok hastayım.
- Estou muito doente.
Çok hastayım.
Estou mal!
Aman Allahım. Frenchy, çok hastayım.
Frenchy, ainda estou doente.
Ben çok hastayım.
Estou muito doente.
Çok hastayım.
Estou doente que nem um cão.
O başka şey. Çok hastayım.
Isso é outra história.
- Çok hastayım.
Estou realmente doente...
- Huysuz değilim. Çok hastayım.
- Não é isso, estou doente.
Bugün çok hastayım.
Acho que hoje estou doente.
Hem de çok hastayım.
Mesmo, mesmo doente, sabes?
Çok hastayım ve yakında öleceğim.
Estou muito doente e vou morrer em breve.
Çok hastayım, biliyorsun.
Quem está aí? Sou eu tia, Jane Eyre.
Çok hastayım.
eu sou doente.
Çok hastayım.
Estou muito enjoada.
Evet, hala çok hastayım.
Sim, ainda estou muito doente.
Zaten çok hastayım.
Eu já estou seriamente doente.
Ben çok hastayım.
Estou mesmo doente.
Çok hastayım. Zorla konuşuyorum.
Me sinto tão mal que apenas posso falar.
- Çok hastayım ben.
Eu estou muito doente.
- Bu çok korkunçtu. - Ben hastayım, Russell.
Foi uma coisa terrível.
- Amerika'da çok pahalıymış. - Öyle mi? Hastayım ve kamburum var.
Mas é como corte de barba, sempre volta.
Akla yatkın. Hastayım, çok hastayım.
Sinto-me mal, muito mal.
Çok hastayım, bana yardım etmelisin.
Muito doente.
- Hastayım. - Çok hasta.
Que se passa aqui?
Yazık, çok yazık, yarış hastası oldum Nancy Dawson'a da hastayım
Ai de mim, adoro as corridas E adoro a Nancy Dawson
Çok kötü hastayım, annecim.
Estou realmente doente... Mamã.
- Çok saçma, ben hastayım.
- Sou um inválido!
Ben de çok uzun süredir hastayım.
Também tenho estado doente há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]