English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok hoş olur

Çok hoş olur translate Portuguese

157 parallel translation
Görüşürüz. - Bu çok hoş olur.
- Seria óptimo.
- "Evet" derseniz çok hoş olur.
- Bem, "sim" seria agradável.
Çok hoş olur.
Isso seria bom.
Çok hoş olur.
Será bom.
Bu çok hoş olur.
Isso sim, seria óptimo.
Bu çok hoş olur.
Ah, seria realmente encantador.
Çok hoş olur bir tane alsak.
É bom ter um cão.
Yılın bu zamanında Antiller'de gemi yolculuğu çok hoş olur.
Um cruzeiro ás Índias Ocidentais é muito agradável nesta época do ano.
- Olmaması daha iyi. Sanırım çok hoş olur. Ona annenin ismini veririz.
Seria bom, poderia chamá-la Ethal May como sua mãe!
Mümkünse. Çok hoş olur... otel kapanmadan önce.
Agradecia que o fizessem antes que nos fechem o hotel, pode ser?
Çok hoş olur.
Acho que isso seria agradável.
Evet, çok hoş olur.
Bem, seria muito agradável.
Bana hediye almak isterseniz, bir teyp fena olmaz. Tabii, bir Amerikan futbol bileti de çok hoş olur.
Se me trouxerem algum presente pode ser um leitor de cassetes ou bilhetes para a Super-taça.
- Çok hoş olur. Ne dersin, Adela?
- Adoraríamos.
Bu ilk karşılaşmamızı da... bahçede güzelce turlayarak bitirirsek... çok hoş olur diye düşündüm.
Parece-me interessante... terminarmos este nosso primeiro contacto... com uma pequena volta por aí.
Çok hoş olur.
- Seria maravilhoso.
Bence bu çok, çok hoş olur.
Acho que seria muito agradável.
Asıl ne çok, çok hoş olur biliyor musun, Lilith?
Sabes o que seria muito agradável, Lilith?
- Çok hoş olur.
- Seria adorável.
Bu da çok hoş olur.
Com isso me basta.
Çok hoş olur.
Seria muito amável da tua parte.
Oh, Bu çok hoş olur - Kapa çeneni evlat.
Isso era maravilho... Cala-te miúdo!
- Çok hoş olur.
- Seria bom.
Çok hoş olur.
Gostaríamos muito.
Çok hoş olur.
Ficará óptimo.
Çok hoş olur.
Serve na mesma.
Azıcık da olsa çok hoş olur.
Mas qualquer lenitivo será bem vindo.
Bu çok hoş olur.
Estou a abortar o transporte
Çok hoş olur benim için kundakçıları kundaklarıyla havaya uçurmak. Becerebilirsem niyetim kazdıkları kuyuyu ben onlara daha derin kazıp ikisini de aya yollamazsam yuh olsun bana.
Amiúde, o petardo explode na mão do fogueteiro... e ser-me-á difícil... mas hei de desenterrar suas minas... e destroçar os dois.
Bu... Bu çok hoş olur.
Isso seria... isso seria mesmo bom.
- Bu çok hoş olur.
- lsso seria esplêndido.
Belki sen de takmak istersin diye bir paşmina daha getirdim. Bu çok hoş olur.
Trouxe outra pashmina, caso queiras usar uma também.
Çok teşekkür ederim, çok hoş olur.
Porquê, sim, obrigado. Seria muito agradável.
Ama kapak olursak çok hoş olur.
Gostaria de aparecer na capa.
Antrenman onun için çok hoş olur, sence?
Resultou bastante bem para ele, não diria?
Evet, bu çok hoş olur.
Sim, isso seria bom.
- Bu çok hoş olur.
- Era muito querido.
Bu çok hoş olur.
Seria óptimo.
- Bu çok hoş olur.
Sabia muito bem.
Çok hoş olur.
Seria divertido.
Güzel bir yürüyüş, hoş bir sohbet, Çok da nefis olur elbet.
Um passeio agradável, uma conversa agradável, seria puro deleite.
Çok hoş bir hediye olur.
Um presente de bom gosto... É coisa fina.
- Evet, şey onu bana verirsen çok hoş bir jest olur bu.
sim. É por isso que seria um lindo gesto da tua parte.
Arabayla biraz gezebilirsek çok hos olur.
Seria porreiro darmos uma volta de carro.
İşte bu çok hoş olur.
La ser lindo.
Nehir kıyısında çok hoş bir yer var, güneşin batışını seyretmek harika olur.
Conheço um lugar junto ao rio óptimo para ver o põr-do-sol.
Bir fırsat tanırsan çok hoş olur.
É bonito, se procurar adaptar-se.
Gün içinde hava çok sıcak olur, ama bu kalın hasır çatı alttaki odaları hoş ve serin tutar.
Durante o dia fica ferozmente quente, mas este espesso telhado mantém os apartamentos agradáveis e frescos
Grupta çok hoş Romalı bayanlar olacak. Ormanda yürümek için alan bol olur.
Haverá belas donzelas romanas e os passeios na floresta espaçosos são,
Çok hos olur.
Era um encontro giro.
Bazen Kanadalı olur, o zaman çok hoş biridir.
Uns dias é canadiana e é muito simpática.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]