Çok heyecanlıyım translate Portuguese
1,254 parallel translation
Bu bencilce, biliyorum. Ama seninle burada olduğum için çok heyecanlıyım Rory.
É egoísta, eu sei, mas estou muito emocionado por estar aqui contigo, Rory.
Francis, sen oku ben çok heyecanlıyım.
Francis, seu leelo Estou tão nervosa.
Çok heyecanlıyım
Estou em alta.
Laverne, yeni tanıştığım bu doktor konusunda çok heyecanlıyım.
Laverne, estou tão excitada com este médico que conheci.
Her neyse, sizin için gerçekten çok heyecanlıyım.
De qualquer forma, isto da data. Estou mesmo passado com vocês.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão entusiasmada!
- Çok heyecanlıyım.
- Estou tão nervoso...
Çıkacağımız için çok heyecanlıyım.
Estou entusiasmada com o nosso encontro.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão entusiasmada.
Yakında geleceğim için çok heyecanlıyım.
Estou muito ansioso para ir.
Tamam, oyun için çok heyecanlıyım.
Muito bem, estou super contente por jogar.
Çok heyecanlıyım!
Estou tão excitada!
Şaka yapıyorum. Ama bu sizi yanıltmasın, çünkü çok heyecanlıyım, coşkuluyum ve size göstereceğim şeye karşı derin bir tutku duyuyorum.
Só a brincar, mas realmente não, porque estou tão excitada, tão quente, tão apaixonada com cabeça e coração por aquilo que vos vou mostrar.
Çok heyecanlıyım.
Estou muito entusiasmada.
- Çok heyecanlıyım.
- Estou tão entusiasmada.
Tatlım çok heyecanlıyım!
Sinto-me tão exaltada. - Vá lá.
- Çok heyecanlıyım.
Estou entusiasmadíssima!
Sadece tadını çıkarmaya çalışıyorum. Ve çok heyecanlıyım. Bu gerçek ötesi bir şey.
Estou a tentar apreciar o momento e claro que estou muito entusiasmado.
Bu konuda gerçekten çok heyecanlıyım.
Estou muito empolgado com isto.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão contente.
Dostum, çok heyecanlıyım!
Pá, estou tão excitada!
Çok heyecanlıyım.
Estou tão excitado.
- gabby, çok heyecanlıyım.
- Gabby, estou excitada.
Çok heyecanlıyım.
Estou mesmo excitada com este ano.
Çok heyecanlıyım.
Estou emocionada.
Çok heyecanlıyım. Çok heyecanlıyım.
Estou tão emocionado!
Bu büyük bir onur. Çok heyecanlıyım.
É uma honra tão grande, e estou mesmo contente.
Evet, çok heyecanlıyım.
Oh, sim. Muito apaixonada.
Şimdi birlikte daha çok zaman geçirebileceğimize göre ki bu yüzden çok heyecanlıyım, belki de sen artık kendi evine çıkmalısın.
E agora que ficámos juntos, o que estou a adorar, talvez pudesses morar sozinha.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão excitada.
Çok heyecanlıyım yiyemem.
Porque é que ele não está a comer. Ele não estava connosco esta manhã.
Çok heyecanlıyım!
Estou empolgado!
Çok heyecanlıyım.
Estou muito contente.
Bu yüzden çok heyecanlıyım.
Estou mesmo entusiasmado.
Çok heyecanlıyım.
Libertar, dois, três, quatro. Lindsay. Bem, isto é emocionante.
Yarın için çok heyecanlıyım.
Estou empolgada com amanhã.
Çok heyecanlıyım. - Ben de.
- Estou tão entusiasmada.
Hadi. Çok heyecanlıyım.
Começou o comício, vamos.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão entusiasmado!
Evet, çok heyecanlıyım biliyor musun?
- Sim. Estou mesmo ansioso.
Çok heyecanlıyım!
Estou tão entusiasmada.
Çok heyecanlıyım da onun içindir.
Bom, estou entusiasmada.
Bütün geceyi Lucas ile geçireceğim için çok heyecanlıyım.
Estou tão contente por ter o Lucas para mim durante uma noite.
Annemin, Meksika'daki düğününe gidebilmek için, Dr. Bromberg ile nöbetleri değiştirdim. Çok heyecanlıyım.
Estava a falar com a Dra. Bromberg, acerca de trocar de turnos para poder ir ao casamento da minha mãe no México.
Çok heyecanlıyım.
- Estou deslumbrado.
- Burada olduğum için çok heyecanlıyım, efendim.
Estou muito entusiasmado por estar aqui.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão nervosa.
Çok heyecanlıyız, tatlım, ama seni utandırmak istemiyoruz.
Estamos animados mas não te queremos envergonhar.
Neyse, süper heyecanlıyım çünkü çok şanslıyız ve öyle çok, çok, çok şeyimiz var ki.
De qualquer maneira, estou muito entusiasmada por termos muita sorte e por termos tanto, tanto.
Çok uzun zamandır ilk kez bir konuda bu kadar heyecanlıyım.
Você parece emocionado com algo como há muito tempo não ficava.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão excitada!
heyecanlıyım 32
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59