English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ama o öldü

Ama o öldü translate Russian

254 parallel translation
Ama o öldü.
Но он мертв.
- Sasha, ama o öldü.
- Саша, но он же погиб! - Нет!
Ama o öldü, Peter. Onu gördüm. Rol yapmıyordu.
Но мой муж действительно мертв Питер, я его видела.
Ama o öldü.
Но он умер.
Sen sarsıldın ama o öldü.
Печально слышать, сэр.
Ama o öldü.
Он мёртв.
Çok ilginç, onu bu kadar açıkça duyabiliyorum, ama o öldü.
Забавно... что я так четко слышу его теперь, после его смерти.
Bunu söylemek istemezdim ama o öldü...
Мне очень неприятно тебе говорить, но он... Он давно умер.
Ama o öldü.
Но он мёртв.
Ellerinden geleni yaptılar ama o öldü.
Они очень старались... Это было очень трудно. Но он умер.
Arkadaşım Bobby en iyimizdi. Ama o öldü.
Мой друг Бобби, мой лучший друг, он умер...
Sana bunu anlatmak benim için biraz zor ve ona söylemek de ama o öldü ve sonra dünyanın sonunun geldiğini söylediler.
Мне неловко говорить тебе об этом. И говорить ей, но... Она...
Herkes ilk doğan erkeğin bize önderlik etmesini bekliyordu... ama o öldü... ben hayatta kaldım.
Все ждали мальчика который возглавит нас.. но он умер... А я нет.
Regan öldü, tamam, ama o yapmadı.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
Joe buralarda olsaydı ondan yararlanabilirdik ama o da öldü.
Джо тоже мертв - от него не будет пользы.
Doğru, ama Capo Mulini'nin ötesinde denizde öldü o.
Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. Это так.
O öldü artık, değil mi? - Ama bu bir kaza değilse...
Но, если это был не...
O iyi, ama adam öldü.
Нет, но грабитель убит.
O öldü, ama bizi çağırıyor.
Он мертв, но зовет нас.
Askerleri öldürmeyi düşünüyordum... ama o nerdeyse öldü zaten.
Хотел я перебить всех солдат, да что толку-то, она уже всё равно что мертвая.
Ama o gün batımında öldü.
Но к сумеркам она лежала мертвой.
O öldü ama ben hayatımın geri kalanında işlediği suçun anısıyla yaşamak zorunda kalacağım.
Он уже мертв, а мне придется жить, помня о его преступлении, до конца своих дней.
Tamam, Goose öldü. Ama o her zaman hayatını riske atardı.
Ладно, Гусу не повезло, значит такая у него была судьба.
- Ama o öldü!
- Oн умер.
Bizi korumak için düşmanlarımızı öldürdü, ama bu uğurda o da öldü.
Он убил наших врагов и защитил нас, но погиб.
onlar karnı patlamış diyorlar ama ben biliyorumki o kırık bir kalp yüzünden öldü
Они могут говорить, что это из-за желудочка но я знаю, что она умерла из-за разбитого сердца.
Ama şimdi o öldü. Alçaklar iftirâlarıyla öldürdü onu. Ciğeri beş para etmez, külhanbeyi kılıklı züppeler.
Вы должны заполнить эту форму записи вместе с краткой истории болезни.
Kardeşin için üzgünüz. Kimse onu suçlamıyor. Ama o panikledi, ateş açtı ve 14 insan öldü.
Слушай, нам всем очень плохо от того что произошло с твоим братом, и никто не хочет сделать из него козла отпущения.
Oğlunuza makineyle oksijen veriyoruz o da nefes alıyormuş gibi görünüyor ama beyni öldü.
Мы заставляем вашего сына дышать искусственно, поэтому кажется, что он дышит. Но его мозг умер.
Ama o... O öldü, sorunlarımızı halledememiştik.
Только она умерла прежде, чем я... ну, прежде, чем мы помирились.
Ama araba kaydı. Ve O öldü.
Ее занесло, машина соскользнула с дороги, врезалась в столб - она умерла.
Bunu söylediğim için üzgünüm ama... o iki çocuk öldü ve sen buna engel olabilirdin.
Мне очень жаль говорить тебе, дорогой Но эти двое ребят лежат в земле, а ты мог предотвратить всё это!
Tuhaf... bunu hatırlamıyorum ama ayrıca o yıl, birçok Romulan devlet adamı beklenmedik biçimde öldü.
Забавно... я и забыл, но с другой стороны, столько ромуланских прелатов неожиданно скончалось в тот год.
Ama bunların hiçbir önemi yok artık, çünkü o öldü.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
Rapor patlamada öldü diyor ama bence bu adamlar o yüzden ölmediler.
В отчете написано, что он погиб в результате взрыва. Но я не верю, что это было причиной смерти.
Başbakan Malachi buna engel olabilirdi ama dostun Lord Refa sayesinde o da öldü.
Премьер-министр Малахай мог бы остановить его, но Малахай мертв благодаря вашему другу, Лорду Рефе.
Annesi öldü, ama o yaşadı.
Она умерла, но он выжил.
Ama o yine de öldü.
Но он все равно умер.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bana gönderdiğin tiplerden biriyle yataktayken o çok heyecanlandı ve adam kalp krizi geçirdi ve öldü.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
O yıkıcı güç dağın tepesinden geldi, herkes öldü, ama ben kurtuldum.
С вершины горы. И... И все погибли,..
Bunu yaparken biri öldü ama o bir katil falan değil.
Он убил кого-то, но он не убийца.
Yani, onu değil de, kız kardeşimi. Ama o da 2468'de öldü, Ruby.
Правда, она тоже умерла, в 2468 году.
Ama bir tane daha buldum, ama o da öldü.
НО Я НАШЕЛ ЕЩЕ ОДНОГО, НО ОН УМЕР.
O gece SG takımlarının Üyelerinden altı kişi daha öldü, ama sen ve ekibin geçitten sağ salim döndünüz.
Шесть членов другой команды SG погибли той ночью,... а вы с вашей прошли через врата невредимыми.
ama o bizim günahla - rımız için öldü.
- Но он умер за наши грехи.
- Ama şimdi o öldü.
- А теперь она умерла.
- O öldü, ama olmadı mı?
- Он мертв, но этого не было?
- Joshua Peters'i sevdim.. ama o şimdi öldü.
- Мне нравился Джошуа Питерс, но теперь его нет.
1936'da babamla beraber gönüllü askerdik ama o Mauthausen'de öldü.
Мы с отцом присоединились к армии в 1939. Он скончался в Модосоне.
Bana kaybolduğunu söylediler ama bence o da öldü.
Мне сказали, что он пропал. Но я думаю, что он тоже умер.
Ölünceye kadar Il-mae'nin annesini sevdim. Ama O 18 yaşında öldü!
Я любил маму Иль-мэ до смерти... но она ушла в 18 лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]