English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aptal olma

Aptal olma translate Russian

571 parallel translation
Aptal olma!
Не говори глупостей!
Yoksa kapıları kırarım. Aptal olma Merlyn, anahtarı ver.
– Дай, или я сломаю дверь.
- Aptal olma.
- Туда?
Aptal olma. Ev işi yaptığını biliyor.
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
- Aptal olma, bebeğim.
Не будь дурой.
- Aptal olma. Tabii ki hatırlayacağım.
- Конечно, не забуду.
Aptal olma.
Ќе будь глупой.
- Aptal olma.
- Не будь дураком.
Aptal olma Bowers.
Не глупи, Бауэрс.
Stanley! Bu kadar aptal olma!
Стенли, не будь дураком.
Aptal olma!
Что ты болтаешь!
Oh, aptal olma, Lottie.
О, не будь дурой, Лотти.
Bu kadar aptal olma!
Прекрати ныть.
Aptal olma.
Не дури.
- Aptal olma.
- Не валяй дурака.
- Aptal olma.
- Не говори глупостей.
Aptal olma.
Не говори глупостей.
Oh, aptal olma.
Да хватит дурачиться.
Aptal olma, sevgilim.
Ты смеёшься, дорогой.
Randy, aptal olma.
Ренди, не глупи.
Aptal olma.
Тут хитрость нужна!
- Cosimo, aptal olma.
- Козимо, не валяй дурака.
Aptal olma! Roma'ya bak!
Смотри на Рим!
- Aptal olma.
- Ќе будь идиотом.
Mary, lütfen aptal olma!
Мэри, не глупи!
- Aptal olma!
- Не будь дураком!
Rosaria, aptal olma, hadi, git.
- Розариа, не говори глупости.
Aptal olma, sevgilim.
Милочка, не будь глупышкой.
Aptal olma.
Если вы потеряете его след, то я и не знаю, что делать.
Aptal olma. Kendinle birlikte ekibini de öldürtürsün.
Не будь дураком, даже с твоей удачей ты погубишь и себя, и команду.
Aptal olma Hanshiro.
Не будь глупцом, Ханширо.
Oh, Raymond, aptal olma.
Ах, Рэймонд, не будь таким занудой.
Aptal olma.
- Нет, я не хочу сейчас. - Садись, сучка!
Aptal olma.
Какая чушь!
- Aptal olma, Selina.
- Не глупи, Селина!
Aptal olma.
— Не будьте дураком.
- Aptal olma.
- Не глупи. - Отпусти, отпусти!
- Aptal olma. Seni bırakamazdık.
Мы не могли вас там оставить.
Aptal olma.
Не будьте дураком.
- Aptal olma.
He бyдь дypaкoм.
Aptal olma.
Не глупи.
Aptal olma.
Не будь глупцом.
Aptal olma, Jim. Onunla git.
Не будьте глупцом, Джим.
Aptal olma.
Не сходи с ума!
Aptal olma, seni anlayacaktır.
Не глупи. Она поймет.
- Aptal olma, neredesin?
- Не глупи. Где ты?
Aptal olma derim.
Ему нельзя уходить из комнаты.
Aptal olma.
Не будь дураком.
Aptal olma.
Не смей меня трогать, убери руки!
Hayatından bazı aptal lanet bağlantılar, bir meselenin... aslını ögrenmek için vazgeçmiş bir adamın... bir kere olsun sarhoş olma hakkı da mı yok?
Разве человек, который готов положить свою жизнь ради этого несчастного контакта, не может напиться?
Aptal olma, Strahinja.
Да какой же ты чудной, Страхиня :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]