Aptallar translate Russian
1,508 parallel translation
Aptallar.
" диотизм.
Siz aptallar ne yapıyorsunuz orada?
И что вы, дурачье, делаете здесь?
- Aptallar da o yüzden.
- Потому что глупые.
Üzerinde "Aptallar için C-4" yazan bir şey göremedim, ama yanımızda bir bomba varsa, bu yığının arasında bir yerdedir.
Не читала "Взрывчатка для чайников", но думаю, если на мне бомба, она где-то в сумочке.
Hadi cevap verin, sizi aptallar!
Да реагируйте же, придурки!
Aptallar demek istiyorum. Aynen şöyle... aptal.
Придурками - значит дураками. дураками!
O aptalların hepsi o hastada kendileri hakkında bir şeyler gördü.
Каждый из тех идиотов... получил возможность заглянуть в себя, благодяря свиному коммивояжеру.
Aptalların bile iyi yaptığı bir şey vardır! Biraz hızlanmayı düşünüyorum! Köpek iyi mi?
Даже от дураков бывает польза! Собака не отстанет?
Lütfen! Aptallar.
Дуралеи.
Fıçılarla size iyi şanslar, aptallar.
Удачи с бочонками, лузеры.
Aptallar.
Дураки.
{ \ cH4411FF } Senin gibi korkusuz aptalların var olduğunu bilmek...!
Потому что пугающие дураки вроде тебя ещё есть!
Öleni getireceksiniz, aptallar.
Идиот, тухлятина нам не нужна.
Senin kral olabileceğin tek yer Aptallar Krallığıdır!
Тебе королем только в Глупляндии работать!
Aptallar beni vurmaya çalıştı.
Глупые насекомые пытались убиты меня.
Aptallar tarafından önünüze... konacak engellere karşı birbirinize... destek olsanız iyi olur.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
Hey, aptallar! Adamları attığınız yere dikkat edin.
Эй, идиоты, смотрите, куда их сбрасываете!
Bazı aptallar, savaş sırasında ailesine yapılan yanlışlar yüzünden Cumhuriyetçilerden ve İttifakçılardan intikam aldığını söylüyorlar.
Дураки болтают, что он будто бы мстит республиканцам и юнионистам за несправедливости, допущенные по отношению к его семье во время войны.
Şimdi bu bariyerin "aptalları engelleyici" olduğundan emin olalım.
Удостоверимся, что этот барьер полностью идиото-непроницаем.
Bu aptallar nerede oturduğumuzu bile bilmiyor.
Эти идиоты даже не знают где мы живем.
Sinemaya gitmekten aldığım tek zevk.... 12.50 ödeyip 2 film birden izleyen zavallı aptalları seyretmek.
Кажется, по дороге в театр я заметил только одно развлечение - какой-то лопух платил 12.50, чтобы посмотреть сраное вторсырье, которое называют кинофильм.
Ayrıca balo zaten aptallar için.
И все равно, Школьный Бал идет лесом.
Böyle aptallar varken bu dünyada bize yer yok.
С такими идиотами о каком мире можно мечтать!
Bu aptallar hala yaşarken niye kız kardeşimi öldüreyim ki?
Зачем же мне убивать сестру, раз эти кретины еще живы?
Onlar aptallar.
Они идиоты.
Tamam, Güzel. Onlar hala aptallar.
- Да, ну... они всё такие же идиоты.
Mazeret üretip durmayın, aptallar!
Хватит оправдываться, болваны!
Sizin gibi aptalların çocuklarını terk etmeleri...
Мерзавцы как вы, бросают своих детей...
Toplanın sizi aptallar!
Все сюда!
Bu aptallar beni korkutmaya çalışıyor.
Это те дураки хотят меня напугать...
ABBA, tam aptallar için.
- Пфф! Абба - это для слабоумных!
Sorowitsch, sadece amatörler aptallar.
Сорович, вокруг либо любители, либо идиоты.
Öteki aptallar gibi değil.
Вроде не балбес.
Campagna'daki tüm aptalları ve sakatları topluyor. Buna bir ordu kurmak denemez!
Нанять всех глупцов и калек в КампАнье не значит собрать армию.
Çünkü okulda iki çocuk tanıyoruz sadece kondom kullanıyorlar çok aptallar çünkü kondomların güvenilirliği sadece % 85.
Потому что кое-кто в классе занимается сексом с презервативами, а это глупо, ведь презервативы защищают только на 85 %.
- Sizi aptallar.
- Вы идиоты.
Fakat siz aptallar işime burnunuzu soktunuz.
Но вам, идиотам, нужно было влезать в мои дела.
Tabii ki de, sizi aptallar!
балбесы!
- Bırakın beni, aptallar!
- Уймитесь, идиоты!
Gene mi çıktı bu aptallar sahneye?
Господи, опять они начали... Вот придурки.
Aptallar! Defolun!
Делайте, что хотите!
O dinsiz Konoha aptallarını öldürmeye ramak kalmıştı.
Совсем немного не хватило убить этих безбожников из Конохи!
Aptallar sürüsü sizi.
Я задыхаюсь! Мы не должны были подниматься вместе!
Bu aptallar hiç birşeyi beceremez fakat iki gündür şu aptal kulübenin içinde takılıyorlar.
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Uzak durun aptallar!
Отойдите, отойдите, глупцы!
- Okulumuzdaki aptallar mı? - Ciddi misin?
Уроды с которыми мы ходили в школу?
Aptallar. Benim atımın sadece iki bacağı var. Yoksa kazanırdı.
У моей лошади две ноги, а то бы всех вас победил.
Susun, aptallar.
Закройте рты, придурки!
- Aptallar her yerde var!
Всегда есть шанс совершить ошибку!
Aptallar! Tanrım!
Идиоты!
Aptallar gibi burda mi bekliycez?
Хорошо, бабушка.
aptal 1495
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23