English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aptallık etme

Aptallık etme translate Russian

248 parallel translation
- Aptallık etme.
- Не будь дураком.
Aptallık etme.
Не валяй дурака!
- Aptallık etme. Kaçamazsın.
- Не будь идиотом, тебе не скрыться!
Aptallık etme.
Не будь дураком.
Bütün gücünü harcayarak aptallık etme!
Не будь глупцом, собери все свои силы!
- Aptallık etme.
Марк! Не будь дурочкой.
- Aptallık etme.
- Не упрямься.
Sammy, aptallık etme.
Сэмми, не глупи.
- Aptallık etme!
Если ты недовольна, тебе остается только одно!
Aptallık etme, şaka yapıyoruz.
Ирэна, не бойся, глупышка, мы просто шутим.
Aptallık etme, yürüyemezsin, bin haydi!
- Садись в машину!
Aptallık etme!
Не валяй дурака!
Aptallık etme, silahım var!
Без глупостей. Я вооружен!
Aptallık etme!
Не будь дурой!
Seni arabada beklerim. - Bana bak, aptallık etme.
Выйду первой и буду ждать тебя в машине.
Herkesin bir kez aptallık etme hakkı vardır.
Каждый однажды может ошибиться.
Dinle Hogan, herkesin bir kez aptallık etme hakkı vardır.
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Aptallık etme, Clara.
Не будь дурочкой, Клара.
Hadi ama, aptallık etme.
Ну же, не будь глупым.
Aptallık etme.
Не упрямься.
Aptallık etme, Şilov!
Послушай, Шилов, ну хватит дурочку валять.
Aptallık etme.
Не глупи.
Aptallık etme Ljupce.
Давай, Люпче, не выделывайся.
Aptallık etme!
Слушай, чувак, не будь идиотом.
- Aptallık etme.
Какая глупость!
Aptallık etme!
Вернись, не будь идиотом!
Bunu pekala biliyorsun, aptallık etme.
Ты это знаешь отлично, так что не стой столбом.
Aptallık etme.
Не будь глупцом.
Aptallık etme!
Не валяйте дурака!
Aptallık etme! Teslim ol!
Не валяйте дурака, сдавайтесь.
Aptallık etme! Teslim ol!
не валяйте дурака, сдавайтесь.
Cheedo, aptallık etme!
Чидо, не глупи. - Остановись!
Memur Murtaugh, aptallık etme.
Офицер Мёртах, не глупите.
- Aptallık etme. Sen bir dahisin.
Не глупи, ты же гений, Пол.
Aptallık etme!
Не глупите.
Aptallık etme.
Ќе будь скотиной.
- Aptallık etme.
- Не глупи. - Какого черта?
Teresa, aptallık etme.
Тереза, не дури.
Yeter artık, aptallık etme.
Перестань быть дураком.
Bak, sana aptallık etme dedim değil mi?
Ты получишь деньги, кретин.
Aptallık etme, Smith.
Не будь дураком, Смит.
Vir, sevgilim, aptallık etme.
Мой милый Вир, не будь глупеньким!
Aptallık etme.
Не будь таким тупым!
Kafasın geri vermek mi? Yapma evlat, aptallık etme. Güneş çıkmasına çok az kalmışken asla olmaz.
Не мели чепухи, дело уже сделано, теперь нам только солнца дождаться.
Aptallık etme.
Не будь идиотом.
Aptallık etme.
Не будь слабаком.
Aptallık etme!
Это мы, Снаут и Сарториус.
- Aptallık etme.
Не глупи.
Aptallık etme. - Tamam.
Не валяй дурака, нас же запалят.
Aptallık etme.
Не будь дурой.
Hadi Colin, gene aptallık etme.
Пойдём, Колин, не кривляйся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]