English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Arkadaştık

Arkadaştık translate Russian

468 parallel translation
- Eski arkadaştık.
- Мы старые друзья.
Sadece iyi arkadaştık.
Мы были просто хорошими друзьями.
İyi arkadaştık. Onu iki yıldır görmemiştim.
Мы были добрыми друзьями, я не видел ее больше двух лет.
Başka bir deyişle, ömrümüz boyunce arkadaştık.
Другими словами, мы были друзьями по жизни.
Çocukken arkadaştık. Kardeş gibiydik.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Arkadaştık.
В дружеских.
Biz arkadaştık.
Мы были друзьями.
Çok iyi arkadaştık.
Наверно, мы тогда крепко дружили!
Arkadaştık.
Мы были друзьями.
Lisede arkadaştık, ama yakından tanımıyordum kendisini.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
Dick ve ben her zaman iyi arkadaştık. Biliyorsun.
Мы с Диком старые друзья.
Sen ve ben, biz bir zamanlar arkadaştık.
Джон, ты и я... Мы были друзьями когда-то. Я...
Üçümüz çok iyi arkadaştık.
Мы трое были лучшими друзьями.
Sen annenin karnındayken biz onunla arkadaştık.
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
Biz zaten iyi arkadaştık.
Мы уже стали хорошими друзьями.
Jeremiah benden kıdemliydi. yinede çok yakın arkadaştık onunla.
ƒжеремиа был моим начальником, но мы были близкими друзь € ми.
Hayır, sadece arkadaştık.
Да нет, просто дружили.
Werner'le iyi arkadaştık.
Мы с ним когда-то дружили, но давно.
Traktörün şoförüyle arkadaştık Arkadaşımdı.
А я с тем трактористом, моим приятелем...
- Mars'daki serviste yakın arkadaştık.
- Мы служили в Агентстве на Марсе.
Binbaşı Rich ve ben her zaman arkadaştık. Hepsi bu.
Майор Рич и я - мы всегда были друзьями, но не больше.
Arkadaştık da.
Когда-то мы были друзьями.
New York Üniversitesi'nde arkadaştık, ve ikimiz de UCLA'ya başvurup burs aldık.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
Siz evlenmeden önce de onunla arkadaştık ve ben de onu özlüyorum.
Мы были подругами больше, чем вы были женаты и мне ее тоже не хватает.
6 yıldır ortağız daima arkadaştık.
Я был твоим напарником 6 лет и другом всю твою жизнь
Arkadaştık, evet.
Да, мы были друзьями.
Biz arkadaştık.
Мы дружили.
Arkadaştık, değil mi?
- Мы были друзьями?
Biz arkadaştık.
Мы друзья.
Evet. Evet, arkadaştık.
Да, мы... встречались.
Monica ve ben arkadaştık. Çıkmaya başlamadan önce.
Моника и я были друзьями до начала всего.
- Birbirimizle çok iyi arkadaştık.
- Раньше мы были лучшими друзьями...
Ortak olmadan önce arkadaştık.
До того, как мы стали партнерами мы были друзьями.
Çok uzun zamandır arkadaştık.
Мы дружим с незапамятных времен.
Biz arkadaştık.
В этом нет смысла.
Mükemmel iki arkadaştık.
Мы были идеальными собеседниками.
Eskiden arkadaştık, Ripper.
Мы были друзьями, Потрошитель.
Hepimiz arkadaştık.
Мы все были друзьями.
Eskiden hepimiz arkadaştık, bara giderdik, gülerdik.
Раньше мы были друзьями, ходили в бар, смеялись...
Eskiden arkadaştık.
- Она раньше была моей подругой.
Bu elemanla arkadaştık.
Этот парень был моим другом.
Eskiden arkadaştık.
МьI раньше бьIли подругами.
Kalın kafalılar ile kalın kollular sıkı arkadaştılar.
Нам ничего не свято, только кровь над головой.
Fraydey herkesin isteyeceği sadık bir arkadaştı.
Пятница был верным другом, которому любой бы позавидовал.
İyi arkadaştık.
Да, сэр.
- Pete ve ben çok yakın arkadaştık.
Она работала в похоронном бюро, где они хоронили Писюна-Стэйна.
Yakın mıydınız? Arkadaştık.
Вы были близки?
Biz arkadaştık..
Мы были друзьями.
- Evet! İyi arkadaştınız. Size görüştüğü bir adama âşık olduğunu söyledi ve sonra siz onunla çıkmaya başladınız.
Ваша подруга говорит вам, что влюблена в парня,... с которым встречается, и вы начинаете с ним встречаться.
Okuldayken iyi arkadaştınız. Onlar sonra birbirlerine aşık mı oldular?
Два твоих лучших друга по колледжу влюбились друг в друга?
Tabi o zamanlar Krauts'la arkadaştık, :
Конечно, это были дни когда мы были друзьями с Крауцем :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]