English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Arkadaşız

Arkadaşız translate Russian

18,886 parallel translation
- Yok bir şey, arkadaşız.
Мы друзья.
Şu an arkadaşız çünkü öyle olmak zorundayız.
Мы друзья, потому что пока так надо.
Ben ve Angela arkadaşız. Şimdi anladım.
Мы с Анжелой, мы друзья.
Tabii ki arkadaşız, Libby.
Конечно, подруги, Либби.
Sadece arkadaş olacağımızı sanmıştım.
Я сожалею, что боролся с тобой, из-за того, чтобы мы были просто друзьями.
Kızımız Morgan Oliver, 25 yaşında. Tulane'den mezun öğrenci, en yakın arkadaşıyla seyahat ediyormuş.
Её звали Морган Оливер, 25 лет, училась в магистратуре в Тулейне, ехала с лучшей подругой.
Bu bir iş arkadaşınızı kaybettiğiniz son olay olmayacak.
Хочу сказать, вы не в последний раз теряете своего коллегу.
Kurbanınız takım arkadaşı tarafından mı öldürüldü?
Жертву убил его сокурсник?
Bilen biri varsa o da kız arkadaşıdır.
Но если кто и знает, это его девушка.
Bu kız arkadaşın bir ismi var mı?
Как зовут девушку?
Ortak bir arkadaşımız öldü.
Умер общий друг.
Mesela son kız arkadaşım Neue Galerie'de iş buldu.
Например, я нашел своей последней девушке работу в Дас Ньюэ Галери, так что...
Bir arkadaşımın kızı.
- Это дочь моего друга.
Kurbanın bir arkadaşı bakmamızı istedi.
Друг жертвы попросила нас осмотреться.
Şu merhemleri alıp kız arkadaşımla güzel bir akşam yemeği yemek istiyorum. Sonra ne yapacaksın?
а потом что?
Kız arkadaşımın kıyafetleri onlar. Ve tamamen ona benzemene bakılırsa sana olabilir.
это моей девушки и учитывая тот факт, что вы оба безумно похожи ты должен будешь подойти
Onları tehlikeye atamam bu da demek oluyor ki Rayna yaşadığı müddetçe kız arkadaşımla birlikte olamam.
Я не собираюсь подвергать их опасности, а это значит, что я не могу быть со своей девушкой, пока Райна жива.
Arkadaş mıyız?
Мы друзья?
Peki. Sanırım seninle arkadaş olamayacağız.
Ладно, друзьями нам не быть.
İyi de az önce kız arkadaşımdan ayrıldım.
Но я только что расстался со своей девушкой.
Kız arkadaşım oyunda.
Моя девушка играет в пьесе.
Sadece sen ve ben olacağız, arkadaşım.
Останемся только я и ты, мой друг.
Kız arkadaşı hariç, seni sürtük.
Кроме его девушки, шалава!
Kız arkadaşınla senin aranda...
Я знаю, что у вас с твоей девушкой...
Arkadaşını ara kaldırıp kıçını gelsin buraya. - Ya da polisi ararız.
Звони своему дружку, скажи, чтобы тащил свой зад сюда, или же мы вызовем копов.
Arkadaşı sormuş ; "Zıpladın mı peki?" Bizimki de demiş "İlk başta birazcık."
Друг у него спросил : "и ты прыгнул?" Он ответил : "немного подпрыгнул сперва".
Arkadaşınız Bay Waller aradı.
Это был ваш друг, мистер Уоллер.
Ya bu gece kız arkadaşım olarak partime gelirsin ya da biter.
Либо приходишь на вечеринку в качестве моей девушки, либо между нами все кончено.
Kız arkadaşını arayıp kendini öldüreceğini söylemiş.
Ага, у меня тут парень звонил своей девушке говорил, что он собирается застрелиться.
Sanırım kız arkadaşı.
Наверное, его девушка.
Bir saat kadar beklediler. Arkadaşına bazı testler uygulayacağımızı söyledim.
Они ждали примерно час, и потом я сказала им, что мы направим его сделать кое-какие тесты.
Bay Imasız... Arkadaşımın hırkasını bulmuşsunuz.
Мистер Утомимый, вы, кажется, нашли свитер нашего друга.
Kız kardeşimin ve fena halde kendini beğenmiş ve başarısız toplumsal reformcu arkadaş güruhunun, kasabalarını Ölüm Lordu ve Kötü Cadı'yla paylaşmak isteyeceklerini sanmıyorum.
Тебе не кажется, что моя сестра и стадо ее жутко самоуверенных благородных друзей вряд ли захотят жить под одной крышей с владыкой Подземного царства и Злой Ведьмой?
Zararı geç, senin erkek arkadaşın yüzünden iki küçük çocuk babasız kaldı.
Пострадать... Из-за тебя и твоего дружка двое маленьких детей лишились отца.
Kız kardeşimin bir arkadaşı var Jane diye.
У моей сестры есть подруга по имени Джейн.
Kız arkadaşımla şehir dışına çıkacağız.
Едем за город с моей девушкой.
Biliyor musun? Çok iyi bir kız arkadaşın var.
Ты знаешь... ты нашел хорошую женщину.
- Kız arkadaşımı özledim.
Я скучаю по своей девушке.
Birbirinize tekrar incitmeyeceğinizden. Arkadaşın olarak, düşünüyorum da belki... kendinizi uzaklaştırmalısınız.
Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя..
Hep diyorsun ki ; "O zamana kadar arkadaş kalacak mıyız kim bilir?"
Всегда говоришь : "Кто знает, будем ли мы еще друзьями к тому времени".
Ben Stuart, bu kocam Freddie ve bu da arkadaşımız Violet.
Ты в порядке, Пенелопа? Все прекрасно, Вайолет. Я всегда любила Рождество.
- Merhaba. - Arkadaşımız Violet'i hatırlarsın. - Merhaba tatlım.
Мне понравилось играть потрясающего бального танцора, потому что в моей молодости мне нравились бальные танцы.
Arkadaş mıyız peki?
Значит, мы подруги?
Dün gece kız arkadaşım Amy ile Deviceroy'un kapanış gecesindeydik.
Прошлым вечером мы с моей подругой Эми были на последнем дне "Девайсроя".
- Sadece kız arkadaşım Amy'ye.
- Только с Эми, моей девушкой.
- Howell kız arkadaşını ele vermeyecek.
Хоуэлл не сдаст свою подругу. Даже если это означает заключение на 3 года?
İş arkadaşınızdan aldığımız şu mesajı okur musunuz?
Не могли бы вы прочесть это сообщение от вашей... коллеги?
Şu benim kız arkadaşım, Petty.
Это моя девушка, Патти.
Arkadaşımız Howard'a kadeh kaldırmak istiyorum. Onun kocaman kalbine, saf ruhuna...
Я хотел бы поднять бокал за нашего друга Говарда, его большое сердце, его прекрасную душу...
Buna kadının eski arkadaşımız William Hull ile yapmak üzere olduğu bir anlaşma da dahil.
Частью этого тяжбы также была сделка, которую она готовилась заключить с Уильямом Хулом.
Arkadaşı için üzgünüm... ama o zaman babanızın evinde besleyin.
Мне очень жаль её друга, тогда пусть она живёт в доме вашего отца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]