English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka yok mu

Başka yok mu translate Russian

941 parallel translation
- Glayölden başka yok mu? - Hayır.
- Ничего кроме гладиолусов не нашли?
Başka kimse yok mu?
Больше никого нет?
Bu küpelerden başka birşeyin yok mu?
Нет ли чего, кроме этих сережек?
- Burada başka bir akraban yok mu? - Hayır Bay Matuschek.
- Другой родни у тебя здесь нет?
Her gün sabahin köründe buraya gelip... saçma sorular sormaktan baska isiniz yok mu?
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы?
- Başka sebep yok mu?
- Только поэтому?
Hayatında, tabancayla atış yapmaktan başka yapmak istediğin bir şey yok mu?
Тебе в жизни не нужно ничего, кроме стрельбы из оружия?
Başka gemi yok mu? Yok.
У вас есть другие корабли?
Bu kalede senin odandan başka çalışacak yer yok mu?
Неужели в этом замке не нашлось другого места для работы, кроме этой комнаты?
Başka bir savunmanız yok mu?
И это все, что вы можете сказать?
- Başka bir yol yok mu?
- Есть другой путь? - Нет.
- Başka iz yok mu?
- Никаких других?
Dilsiz... başka bir yolu yok mu?
{ C : $ 00FFFF } Немой!
Başka bir şeyin yok mu?
Работу не получила.
Başka bir şey yok mu?
И ничего больше?
Peki Fransızca'da başka bir anlamı yok mu Nevers'in?
Слово "Невер" во французском еще что-нибудь означает? Другое?
Aklınıza gelen başka bir ayrıntı yok mu?
Больше никаких подробностей не приходит в голову?
Benden baska gerçekçiligi götüne takan yok mu be?
Мне одному, что ли, на правду и подлинность не насрать?
Satıyorum... Başka teklif yok mu?
Кто предложит больше?
Başka çare yok mu?
Это уж слишком!
- Başka kimse yok mu?
- Больше никого?
- Başka yok mu?
Там нет еще?
- Başka bir çözüm yok mu?
- А ничего другого мы не можем сделать?
Başka bir şey yok mu?
- Больше ничего?
- Deneyebileceğiniz başka bir operasyon yok mu?
А нет другого способа провести операцию? Нет.
Tüm bunları pas geçebileceğimiz başka bir yol yok mu?
А нет другого пути, в обход всего этого?
Bana söylemek istediğin başka bir şey yok mu?
- Ты ничего не хочешь мне сказать? - Сказать? - Да.
- Başka bir şey yok mu?
Больше ничего?
- Başka oda yok mu?
- Как? У вас нет другой комнаты?
Başka renk yok mu?
Возьмем серую Нет, чего ещё?
- Başka gideceğin bir yer yok mu?
Что будешь делать?
Başka isyanın yok mu?
Больше не бастуете?
Shpak'tan başka Moskova'da süet ceket giyen yok mu?
А разве вo всей Мoскве oдин Шпак имеет замшевую куртку? .
Başka gereksinimlere gerek yok mu?
И больше тебе ничего не требуется?
Başka işiniz yok mu?
Дел столько, что и подумать страшно.
Başka işiniz gücünüz yok mu sizin?
Что вам делать что ли нечего, да?
Başka işiniz yok mu sizin?
Что Вам, делать нечего, ребята?
Başka kuzeni yok mu?
А других кузенов у него нет?
Başka kimse yok mu bu adada?
- И больше никого на острове нет?
- Başka delil yok mu?
- Абсолютно.
Başka işim gücüm yok mu sanıyorsun?
мне больше нечего делать?
Ne? Başka sandalye yok mu? Tam bir mezbele!
{ \ cHFFFFFF } Что это такое?
Bu imkansız, başka bir yerde saklanan evraklar yok mu?
Но, возможно, какие-то бумаги хранились отдельно?
Başka arttıran yok mu?
Больше желающих нет?
White Bluff'tan başka bir yer yok mu?
А кроме Уайт-Блаффа ничего нет?
Başka bir yol yok mu?
А другой дороги нет?
Başka önerin yok mu?
А по-другому нельзя?
Düşünecek başka şeyin yok mu?
Тебе что, не о чем больше думать?
Konuşacak başka şeyiniz yok mu?
- Ни о чём другом не можете?
Bunu yapmanın başka yolu yok mu?
По-другому никак?
Onlardan bıktım artık, başka bir şey yok mu?
Они мне надоели. У тебя нет ничего другого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]