English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başlamadan önce

Başlamadan önce translate Russian

1,728 parallel translation
Sanırım en son, "Hiç sikimde değil" izm dalında uzmanlığa başlamadan önce görmüştüm.
Это было как раз тогда, когда я начал практиковать похеризм-на-все.
Beni dinleyin başlamadan önce sizden sakladığım bir şey vardı ama size söyleyeceğim, çünkü en iyi ve eski dostlarımsınız.
Послушайте, прежде чем начать... Я скрывала кое-что от вас, но я все вам расскажу, потому что вы - мои самые любимые и старинные подруги.
Şey, genelde işe başlamadan önce bir fincan kahve içip, gazeteleri okumayı tercih ederiz.
Ну, мы любим выпить чашку кофе, почитать газету перед началом работы.
Başlamadan önce, pasaportunu görmeliyim.
Эм, прежде чем мы начнем, я должна увидеть твой паспорт.
Şimdi beni izlerseniz, Bay Kent başlamadan önce biraz konuşmak istiyor.
Вы не могли бы пройти со мной, мистер Кент хочет с вами поговорить прежде, чем вы начнете.
Köstebek aramaya başlamadan önce sistem açığı ihtimalini düşünmek isterim.
Я бы исключил утечку данных перед тем, как мы начнем охоту на крота.
Millet kızmaya başlamadan önce çık buradan.
Уходи давай, пока люди не подумали чего.
Öyle ki, onlara üniversiteye başlamadan önce biyolojik ailemi bulmaya çalıştığımı bile söylemedim.
Нет, я.. я.. даже не говорила, что пыталась найти своих биологических родителей до того как пойти в колледж
Başlamadan önce... Bir sebepten eski rengine geri dönmüştü alt taraf.
Пока мы не начали, хотел сказать, что у меня внизу сохранился мой натуральный цвет.
Değerlendirmeye başlamadan önce Bay Christopher büyük hayranınız olduğumu bilmenizi isterim.
Прежде чем я вынесу свой вердикт, мистер Кристофер, должен признаться, что я преданный ваш поклонник.
Nikola, lütfen bir şey yapmaya başlamadan önce biraz bekle...
Николя, пожалуйста, подожди секунду перед тем как ты сделаешь что-нибудь...
Konuşmama başlamadan önce kendi zamanınızı ayırıp, buraya geldiğiniz için size teşekkür etmek istiyorum.
Прежде чем я начну, говорить о серьезном, я хочу поблагодарить вас, за то что вы пришли и выкроили время в своей жизни, чтобы быть сегодня здесь.
Şöhret olmadan önce yazmaya bile başlamadan önce olan bir şey için kendini cezalandırmak istiyor.
Она хотела наказать себя. За то, что произошло до того, как она стала знаменитой. До того, как она даже начала писать.
Sam'in patronu tüm dosyalarını kontrolden geçiriyor Sam de adam pazartesi günü işe başlamadan önce her şeyin halledildiğinden emin olmak istiyor.
Начальник Сэм проводит клиническую проверку всех ее пациентов, и она просто хочет убедиться, что все в порядке, до понедельника, когда он начнет.
Arka bahçeyi parçalamaya başlamadan önce Kennedy ne yapacak, bekleyip görelim derim.
Мне кажется, нам надо подождать и... посмотреть, что предпримет Кеннеди до того, как мы мы начнем уродовать наш задний двор.
Ama başlamadan önce, şu an üzerinde bulunduğumuz savaş gemisi hakkında bir şeyler anlatabilecek olan var mı?
Но прежде чем мы начнём, кто-нибудь расскажет мне о корабле, на котором мы находимся?
Çocuklarımız olmaya başlamadan önce uzun bir "yapılacaklar listemiz" var.
Видишь, у нас еще целый список вещей, которые мы хотим сделать в жизни До того, как заведем детей
İşe başlamadan önce içkiye ne dersiniz?
Может.. хотите сначала выпить?
Bu ilişkiye başlamadan önce sana açık açık Dan'a karşı bir şeyler hissediyor musun diye sormuştum.
Перед тем, как начать эти отношения, я же напрямик спросила, есть ли у тебя чувства к Дэну.
Görünüşe göre, Isabel parka doğru koşmaya başlamadan önce orada bulunmuş olabilir. Hemen geliyorum.
Похоже Изабель могла быть там прежде чем побежала в парк.
Görünüşe göre bu işe başlamadan önce Rikers hapishanesinin sakinlerindenmiş.
Но до того, как им стать, он был частым гостем в Райкерс.
- Sen başlamadan önce sabahtan beri üzerinde çalıştığım projeye ilişkin olarak...
Перед тем как ты доберёшься до этого, относительно предыдущего проекта Я работал над..
Başlamadan önce iki şey bilmen gerek.
Для начала тебе следовало бы знать 2 вещи.
Partiye başlamadan önce herkese hatırlatmak isterim ki ofis partisi yalnızca bir partidir.
Прежде чем начать вечеринку, я хочу напомнить всем, что офисная вечеринка это всего лишь... - Да! -... вечеринка.
Ama yanlama yarışmasına başlamadan önce,
Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту,
Biliyor musun, çok komik..... bunların hepsi başlamadan önce..... elime istifa mektubumu almak üzereydim
Знаете, забавно... прежде, чем все это началось... я был готов подать в отставку.
Bu palavraya başlamadan önce gayet iyiydin.
Ачжоши, все было так хорошо, пока не ляпнул эту чушь.
Şimdi, başlamadan önce, ipiniz hakkında, efendim.
Ёто звучит странно, но есть много коллекционеров особых вещей.
Her şey 1957 yazında başladı, ikinci sınıfa başlamadan önce.
Все началось летом 1957 года перед началом второго класса.
Nottingham'lı Sir Robert Loxley. - Gelgit başlamadan önce gemiye gelin baylar zamanımız dar. Peki siz?
Я сэр Роберт Локсли из Ноттингема.
En iyi gösterimiz başlamadan önce çok zamanınız var.
До начала представления в большом шапито куча времени!
Bu işe başlamadan önce de kazanma şansımız azdı, hâlâ da o şekilde devam ediyoruz.
Мы не хотим, чтоб фургоны были у Пулмана. Мы были аутсайдерами, пока не взялись за это, и все еще остаемся в хвосте.
Baban horlamaya başlamadan önce yatmaya gidiyorum.
Я пойду спать. Постараюсь заснуть, пока твой отец не начнет храпеть.
Başlamadan önce seninle konuşabilir miyim?
Есть минутка? Надо поговорить.
Tümörünüzün yerleşim ve boyutunu göz önüne alacak olursak bence yapılacak en akıllıca şey, ameliyat ihtimalini düşünmeye başlamadan önce tümörün boyutunu daha kontrol edilebilir boyutlara indirmeye çalışmak olacaktır.
Я думаю что с учетом расположения и размеров вашей конкретной опухоли, мудрейший курс действий, это посмотреть можем ли мы уменьшить эту штуку до более приемлемых размеров, прежде чем рассматривать возможность операции.
Konuşmaya başlamadan önce basit rüyalar görürdüm.
До того, как я научился говорить, мне снились простые сны.
Ben de, bu yüzden başlamadan önce yakından inceliyorum.
Я тоже, и поэтому я тщательно наблюдаю, прежде, чем начать.
Brooklyn'de kötü bir ortamda büyümüş. Bütün ailesini kaybetmiş. 10 yaşında annesini ve kardeşini, liseye başlamadan önce de babasını.
Рос в бедном районе Бруклина, потерял всю семью - маму и брата в 10 лет, а отца накануне окончания школы.
- Bu teklif... - Başlamadan önce, şerefe.
- Эта компания...
İşe başlamadan önce,.. ... diğer adamlara bir bakalım.
Прежде чем начать, глянем, что те там делают?
Crystal, sen sinirlenip herkesi kovmaya başlamadan önce, şu buz hakkında...
Кристал, пока ты не расстроилась и не начала увольнять всех подряд - это я насчет льда.
Bu oyunlarına başlamadan önce sana basit bir soru sormak istiyorum.
Подожди. Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Başlamadan önce bana beş dakikacık huzur ver!
Пожалуйста дай мне 5 минут прежде, чем ты начнёшь
Başlamadan önce, bu kulübün tek bir üyesinin neredeyse bir yıldır istenmeyen bir hamilelik yaşamadığını hatırlatarak hepinizi tebrik ediyorum.
Прежде чем мы приступим, Я просто хотела бы начать с поздравлений и напоминания вам что ни у одного члена нашего клуба не случилось нежелетаельной беременности почти за год.
Başlamadan önce, cadı olmadığımı söylemek isterim. TAMMY JEAN ALBERTSON TWİTÇİ VE ESKİ ÇAY PARTİSİ ADAYI
ƒќ "ќ √ ќ ј ћџ Ќј" Ќ ® ћ, я Ѕџ'ќ "≈ Ћј — ј" ј "№," " ќ я Ќ ≈ ¬ ≈ ƒ № ћј
Sen karıştırmaya başlamadan önce her şey iyiydi.
Все было отлично, пока ты не стал совать свой нос, куда не следует.
Biz çıkmaya başlamadan çok önce.
Это было до того, как мы начали встречаться.
Medyada terör saldırısının neyi kapsadığı ile ilgili bir tartışma başlamadan biran önce açıklama yapmamızın politik olarak doğru olduğunu söylüyor ve ben de Ona..
Он говорит, что политически целесообразно сделать это сейчас, до того как... СМИ начнут споры о том, что представляет собой понятие теракта, а я пытаюсь ему объяснить... столькими словами, что... я не хочу начинать считать цыплят...
Başlamadan önce ellerimi güzelce yıkadım ve kendimi tamamen yaptığım işe verdim.
Специально для тебя готовил. сердце открыл.
Evet. Geçen ay bunlar başlamadan hemen önce dükkana bir adam geldi ve Bay Drake'e saldırdı.
Да.В прошлом месяце как раз перед тем как все началось, парень пришел в магазин и напал на мистера Дрейка.
Ben O'nun için çalışmaya başlamadan birkaç ay önce ayrılmışlar.
Они жили отдельно несколько месяцев до того как начал работать на него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]