Bekleriz translate Russian
603 parallel translation
- Neden? Bekleriz. - Hadi.
Мы подождем.
Sürse de zor zamanlar, bekleriz geçene kadar.
Мы трудимся, стараемся, делом занимаемся...
Bekleriz.
Подождем.
- Her zaman bekleriz.
- В любое время.
Bekleriz.
Будем ждать.
Tekrar bekleriz.
- Приходите ещё.
Orada bekleriz.
Мы подождем.
... mantıklı olmalarını nasıl bekleriz?
-... когда ты сама ещё ребёнок?
Arkadaşlarına söyle bela arayan başkaları olursa onları da burada bekleriz.
А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,.. .. если они ищут неприятностей.
- Yemeğe de bekleriz.
- Как-нибудь поужинайте с нами.
Yine bekleriz.
Пожалуйста приходите еще.
Beklemeniz gerek. - Tamam, bekleriz.
Придется подождать.
Sizi yine bekleriz.
Вы должны прийти к нам ещё раз.
Hayır, ben oraya gidip, Susan gelene kadar bekleriz ve nereye gittiğine bakmayı planlıyordum.
Нет, я думаю мы могли бы туда съездить, подождать, пока она не придет, и посмотреть, куда она пойдет.
- Bekleriz, Don Calogero.
Не беспокойтесь дон Калоджеро, мы подождем.
Bir burada bekleriz.
Мы подождем тут.
Değişebilirsiniz. Bekleriz.
Переоденьтесь.
- Olsun, bekleriz.
- Будем ждать.
- Çaya bekleriz. - Biraz para bırak.
Оставайтесь на чай.
Yine bekleriz albay!
Приезжайте, полковник.
Bizimle seyahat ettiğiniz için teşekkür eder, yine bekleriz.
Мы были рады видеть вас на борту нашего самолета и надеемся на скорую встречу с вами.
Amerika'ya gelirseniz, muhakkak bize de bekleriz.
Вы приглашены, если всё-таки окажетесь в Штатах.
- Sizi arabada bekleriz!
Встретимся у машины!
Karnınız iyice acıkana kadar dışarıda kamp kurup bekleriz.
Мы расположимся снаружи, пока ты зверски не проголодаешься.
O zaman sen ona ulaşana kadar burada oturup bekleriz.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Yine bekleriz.
Всегда вам рады.
Bekleriz seni.
Послушай, мы тебя подождём.
Yani Ocağa kadar halletmezsek bir daha ki seneyi bekleriz.
Так что если до Рождества не успеем, жди до будущего года.
Evet biraz. Feribot sabahleyin gidiyor, burada bekleriz.
Да, немного... паром отходит завтра утром мы подождем здесь.
Bay Shaw, genelde bu masada kravat takılmasını bekleriz.
Мистер Шоу, мы обычно требуем, чтобы люди сидели за столом в галстуке.
- Yine bekleriz!
- До скорого!
Bir köşede bekleriz.
Встретимся на перекрёстке!
Gelecek ayın sekizinde bir kağıt oyunu partisi veriyoruz. Leydi Wendover'la seni de bekleriz.
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
Gece olunca onu yatağa bekleriz artık!
Ночью они залезут к нам в кровать.
Dünya Uzay Yolları ile tekrar uçmanızı bekleriz.
Мы надеемся, что вы будете летать с Ворлд Спайсвэйс снова и снова.
Yine bekleriz.
Заходите ещё.
- Bekleriz.
- Хорошо, подождем в кабинете. Идём.
- Elbette bekleriz.
Еще как можем.
Tamam. Dışarıda bekleriz.
Придётся зайти в туалет.
Senden de karşılığını bekleriz.
И наоборот тоже можно.
Estağfurullah. Bekleriz ağam, canın sağ olsun, bekleriz de...
Не беспокойся, мы можем подождать.
Her zaman bekleriz.
" очн € к!
Bekleriz o zaman.
Ну чё, подождём.
Tamam git sen, seni bekleriz.
Иди, мы тебя подождем.
Sorun değil, bekleriz.
Ничего, мы подождем.
Gene bekleriz.
Заходите ещё.
- Biz bekleriz.
Это может занять некоторое время.
- Her zaman bekleriz, Calder.
- Будь как дома, Колдер.
Gene bekleriz!
- Беги парень!
Bekleriz!
Мы подождем.
- Bekleriz demiştin.
- Но выже обещали.
bekle 9205
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24