English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bekleyemem

Bekleyemem translate Russian

808 parallel translation
- Bekleyemem.
- Я не могу ждать.
Yorgun ve hastayım. Bekleyemem.
Я устал, я болен.
Bekleyemem.
Я не могу ждать.
Şimdi gidiyorum Bekleyemem!
Я пойду сейчас, я не могу ждать.
Ömür boyu seni iki koca arasında yakalamayı bekleyemem.
Вас трудно поймать между вашими замужествами.
O pabuçları sonsuza dek bekleyemem.
Жду - не дождусь, чтобы забрать башмачки!
O kadar bekleyemem.
Я не могу столько ждать.
Ama burada tek başıma bekleyemem.
но я не могу ждать здесь одна.
Bütün gün bekleyemem.
Я не могу ждать тут весь день.
- Bekleyemem.
- Жду с нетерпением.
Daha fazla bekleyemem.
Но я не могу больше ждать.
O kadar bekleyemem.
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
Onları bekleyemem.
Но я не могу их ждать.
Kendi kararını vermeni tercih ederim, evlat ama veremiyorsan, fazla bekleyemem.
я думал, что ты справишьс €, сын мой, но если ты не можешь... я не буду долго ждать.
Kendi iyiliğin için, fazla bekleyemem.
– ади теб € самого € не могу долго ждать.
Saygılar, sevgiler, sürüyle dostlar bekleyemem.
Мне не видать их.
Bu film bitene kadar bekleyemem.
Я не могу дождаться окончания съемок фильма.
Seninle konuşmak istediğim şeyler var ve bekleyemem.
- Нам нужно обсудить вещи, - которые не терпят отлагательства.
Sonsuza kadar bekleyemem.
Мы не можем ждать вечно.
İnsanların umursamaya başlamasını bekleyemem.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать.
Bir yıllığına gitmem gerek ve senden, beni beklemeni bekleyemem.
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя.
O kadar bekleyemem.
Я не могу ждать.
Tüm gün bekleyemem!
У меня нет времени!
- Daha fazla bekleyemem.
- Я больше не жду тебя.
Artık bekleyemem!
Некогда мне.
O kadar bekleyemem.
Нет, не могу. Столько ждать.
Böylece durup bekleyemem! Bayım, durun, yapmayın!
Это провокация... нет, не трогайте.
Bütün gün bekleyemem.
Я не могу тратить тут целый день!
Bekleyemem.
Мощность быстро падает.
O kadar bekleyemem.
Не могу я ждать до попозже!
Bekleyemem.
Но какой? - Ну, мы можем...
Lanet olsun, o kadar bekleyemem.
Я не могу долго ждать.
Yarını beklemek lazım. Bekleyemem.
Кассир скажет, сколько денег, завтра утром.
- Hayır, dinleyin. Bekleyemem.
Нет, послушай, я не могу.
Ben o kadar bekleyemem.
Я не могу столько ждать.
Oradayken bir keşiş gibi yaşamanı senden bekleyemem.
Я же не хочу, чтобы ты там жил как монах.
Bütün gün bekleyemem. Gidiyor muyuz?
У меня ещё полно дел, мы едем или нет?
İki saat oldu! Daha fazla bekleyemem!
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Ricca'da açtıkları deliklerden sonra | oturup bekleyemem.
После того как они продырявили Рикка ты хочешь, чтобы я медлил?
Çünkü, sen sınıfta konuşursun, ama ben o kadar bekleyemem!
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
Delaney'nin aramasını bekleyemem ve artık onların oyununu oynayamam.
Не могу больше ждать, когда позвонит Делайни. Не могу больше играть в их игры.
Bütün gün bekleyemem seni!
Идите. У меня не целый день свободен. Давайте, давайте.
Tüm gece seni bekleyemem.
Я не хочу тут целую ночь торчать.
Michael nerede? Onunla konuşmalıyım ve sırada da bekleyemem.
Мне нужно поговорить с ним... я хочу сказать ему кое-что.
Daha fazla bekleyemem.
Я не могу больше ждать.
- Burada daha fazla bekleyemem! - İşte orada, trene biniyor.
- Вон он, садится.
Bekleyemem.
— Нет, у меня всего минута.
Sonuna kadar bekleyemem.
В конце - это нескоро.
- Emin olabileceğim şeyleri bekleyemem.
Ты уверен, что не совершаешь глупости?
Hayır, bekleyemem.
Нет, я и не предполагаю.
O kadar bekleyemem...
Я не могу ждать так долго, понятно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]