English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben ise

Ben ise translate Russian

3,041 parallel translation
Ben ise faiz getiren bonoları tavsiye etme niyetindeyim.
Я же склоняюсь предложить вам процентные облигации.
O bir biyoteknoloji firmasında, ben ise FBI da istihbaratçıydım.
Она работала в биотехнологической компании, я был связным ФБР.
Toric intikam peşindeydi, ben ise adalet istiyorum.
Торик жаждал мести. Я же хочу справедливости.
Ben ise hayat maskesi yaptım.
Но я создал маску жизни.
Ben ise, nasıl desem meseleye daha açık fikirli yaklaştım.
Я, скажем так..... более открыта по этому вопросу?
Ben ise ağacı küçük bir bahçeye koyuyorum.
Я же скажу - сажай дерево в маленьком дворе.
Ben ise yalnızdım.
А я был один.
"Şimdi söylüyor eğer seni görmeyi bırak ben ise hiç " hemen, söyleyecek. bizimle ilgili her şeyi ailem.
Сейчас он сказал, что если я сейчас же не перестану встречаться с тобой, он расскажет о нас моим родителям.
Adam FBI'da çalışıyor. Ben ise suikastçıyım.
Он из ФБР, а я - убийца
Senle ben ise hayatlarımızı hiç yoktan var ettik.
Мы с вами выбились в люди с нуля.
Ben ise kalmalıyım.
А мне нужно остаться.
Çünkü sen sensin, ben ise benim. Atlantis'in başka biri ile nişanlı prensesi.
Потому что ты это ты, а я это я, принцесса Атлантиды, обрученная с другим.
Knov'la ben ise Shaiapouf'ı alıyoruz.
Я и Нов займёмся Шауапуфом.
- Test deneklerini ben işe aldım.
- И он добился своего.
Gelecek sefer evde yalnızken sen çatıya çıkarsın ben de burada bekler, işe yarayıp yaramadığına bakarım.
- Хорошо. - Где кнопка увеличения? - Нужно...
- Hayır, ben yalnızca çıkar çatışması hukuğun bir sorunudur,... ikinci sınıf ise düşüncenin sorunudur.
- Нет, я просто говорю, что конфликт интересов - это вопрос права, а второразрядность - вопрос субъективный.
Şahsi meselelerimizin tümü bir yana, ben polis o ise suçlu olduğu için bile bana yardım etmez.
Даже если отложить все наши личные разногласия в сторону, она не будет мне помогать, потому что я коп, а она преступник.
O da işe gitti ben de.
Он отправился на работу, я тоже.
Ben işe yaramam ki.
Я бесполезен.
O kısık ediliyordu ise ben tahmin ediyorum hangi o şekilde yuttu.
- это измельченный известняк, который, я предполагаю, он как-то проглотил пока его душили.
Ben işe geri almalısınız.
Мне надо идти работать.
Tahmin edeyim, seni yetkili kılan şu algoritma sana hiçbir şekilde yardımcı olmuyor, ve ben senden yetkiyi almadan önce algoritmayı işe yarar hale getirmek için kurcalayıp duruyorsun?
Дай угадаю, алгоритм, который сделал тебя главным, ничего не дал и ты пытаешься заставить его работать, пока я это не обнаружил?
Eğer işleyeceğine inanırsan, ve ben de işleyeceğine inanırsam işte o zaman işe yarayacaktır.
Если ты веришь, что все получится, и я тоже верю, тогда все точно получится.
O halde ben hemen işe koyulayım.
Тогда мне лучше начать сейчас.
- İşe yaradı ben de.
На мне она прошла успешно.
Çünkü, biliyorsun, dışarıdan birisi ikimize baktığında, cuma geceleri evde oturup salak saçma şeylerle ilgili geyik yapan kişinin ben olduğu,... senin ise dışarı çıkan ve, işte, yatacak kişinin sen olduğu düşünür.
Потому что, знаешь, если бы кто-то взглянул на нас двоих, то скорее подумал бы, что я тот, кто сидит дома в пятницу вечером, бормоча о какой-то заумной чепухе, а ты тот, кто уходит, заниматься сексом.
Ben... aşk, ama bazılarımız gitmek zorunda sabah işe.
Я бы с удовольствием, но некоторым из нас завтра нужно идти на работу.
Pekâlâ, ben işe dönüyorum.
Так, ладно, я пошел работать.
Günlerdir kostümünün içinde ve ben bugün işe gitmeliyim.
Днями не снимает этот костюм. Сегодня я уезжаю из города на работу.
Ben öyle yapıyorum ve işe yaramıyor
Я пробовала. Это не помогает.
Ben işe gidiyorum.
Я пойду на работу.
Ben de ise İngiltere, İspanya, yüzlerce İtalyan ve Alman prenslikleri var..
У меня есть Англия, Испания, сотня итальянских и германских княжеств..
Kimsen, osun ve ben bu işe bulaştığımda kim olduğunu biliyordum.
Ты такой, какой есть, и когда я начала с тобой встречаться, я понимала это.
Ben işe neyle gideceğim?
И на чём же я буду ездить на работу?
Bu çoğu çocukta işe yararken, Caroline ve ben anlıyoruz ki, bazı çocuklarda, hepsinde işe yaradığı gibi yaramıyor, mesela Emma ve oğlum Max gibi çocuklarda.
И в то время как она работает для большинства детей, мы с Кэролайн понимаем, что то, что годится для некоторых, не обязательно работает для всех детей, таких, например, как Эмма и мой Макс.
Ama ben az prensipli ya da tamamen prensipsiz gibi bir şeyim ve senin ise taviz vermediğin birçok prensibin var.
Но я человек, с невысокими принципами. а вы человек у которого много железных принципов.
Bu işe yaramayacak. Ben polis memuruyum.
Я офицер полиции.
Ben olmasaydım hâlâ Nolan Ross hakkında işe yaramaz sorular soracaktın.
Вы бы продолжали задавать свои бесполезные вопросы о Нолане Росс, если бы я не устала.
Çünkü işe yaramayacağını söylediler. Bu yüzden ben,...
Потому что они сказали, это не сработает... поэтому я....
Ben ne yaptım Lizbon Şefi önerilen ve koştu sol parmak izleri, hakkı için ve işe yaradı.
Я сделал так, как сказала шеф Лисбон, поменял отпечатки местами, и это сработало.
İşe bak... ben buna karşıyım.
ну а я так не думаю.
Ben bu işe uzun vadeli bakıyorum.
Видишь ли, я прошел долгий жизненный путь.
Reklam müziği de yazamıyorsam ne işe yarıyorum ki ben? - Beni düşünmesi çok kibar.
Если я не могу писать джинглы... чем я буду заниматься в жизни?
Ama ben Ermeni değilim, o yüzden işe de yaramayacak!
Но я не армянин, и скорее всего, это не сработает.
Gerçekte ise hiçbir zaman o adam olmadım ben.
Хочешь знать правду? Я никогда таким не был.
Ben de ise İngiltere, İspanya, yüzlerce İtalyan ve Alman prenslikleri var..
У меня английское, испанское, 100 итальянских и германских княжеств.
Bir gün düştük, ben kıçımı çıkardım. O ise kalçasını çok kötü kırdı.
Однажды мы оба упали, я вывихнул ногу, он получил очень тяжелый перелом бедра.
Hayır, çünkü ben Ying'im, sen ise Yang.
Нет, потому что я ин, а ты ян.
Eğer talebimiz onu göndermek ise, ben hayır diyorum.
Если предложение за то, чтобы снять его с должности, я голосую "нет".
Ben işe yarar bir şeyler bulacağım
Я что-нибудь придумаю.
Ben işe gidiyorum.
Ну, я пошёл на работу. Пока, ребята!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]