Benimle konuştu translate Russian
259 parallel translation
Daniel benimle konuştu ve beni Carolina'ya zarar vermekle suçlamaya başladı. - Ne diyeceğimi bilemedim.
Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
Bütün gece orada oturup benimle konuştu.
Мы тогда проговорили с ним всю ночь.
Benimle konuştu ve gördüğü ihtişamı anlattı.
он говорил со мной и рассказал о своей славе.
Ve benimle konuştu.
Он говорил со мной. Много.
Bütün tanıklar beni gördü, benimle konuştu.
Да, все свидетели меня видели, говорили со мной.
Mucizelere inanmıyorsun. Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Babam benimle konuştu.
Папа со мной поговорил.
Benimle konuştu.
Он со мной говорил.
Adı Arkadaş olan benimle konuştu.
Юнец, чье имя Друг, говорил со мной.
At benimle konuştu.
- Правда? - Со мной разговаривала лошадь.
Vaal benimle konuştu.
Ваал говорил со мной.
Taksi şoförlerinden biri benimle konuştu.
И один водитель такси заговорил со мной.
Dua ederken Biri benimle konuştu
То есть отбой связи. Я помолился - и он явился!
Öğlen güneşi tam tepede, dünya alev alev yanıyorken korkunç bir ses benimle konuştu.
Когда в полдень солнце так жжёт, что кажется, вся земля в огне, и страшный голос говорит со мной.
Evet. Benimle konuştu.
Да, он говорил со мной.
Önümde durdu ve benimle konuştu.
остановилась передо мной и заговорила.
- Çıban baş çıkardı! Aynada bir baktım, benimle konuştu!
Я посмотрел на него в зеркало в ванной, и он заговорил со мной!
Benimle konuştu. Great Northern'a gidiyormuş.
Ну, мне она сказала, что едет в "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Evet, birkaç kez benimle konuştu.
Она говорила об этом много раз.
Kahinler küreler aracılığıyla benimle konuştu.
Пророки говорили со мной через Сферы, Эмиссар.
Tanrı benimle konuştu.
Меня благословил Господь.
Benimle konuştu. Bazı şeyler gösterdi.
Он говорил со мной, показывал образы.
Benimle konuştu.
Он заговорил со мной.
Allison benimle konuştu ve seninle konuşmamı istedi.
Эллисон хотела, чтобы я поговорил с тобой.
- Bugün benimle konuştu.
- Сегодня он говорил со мной.
Geçenlerde biri benimle konuştu.
Недавно ко мне обратился один человек.
Kelimelere ihtiyacı yok, benimle konuştu bile.
Ей не нужны слова, она уже говорит со мной.
Benimle konuştu.
- Он заговорил со мной. - Он назвал тебя Конни.
Benimle konuştu.
Она со мной говорила.
Size benimle konuştu diyorum.
Говорю вам, он говорил со мной!
Hatta en son ne zaman bir kız benimle konuştu, onu bile unuttum.
Я даже не могу вспомнить, когда я последний раз разговаривал с девушкой.
Bugün buraya gelirken yolda karşılaştık ve benimle konuştu.
Они обогнали нас сегодня по дороге сюда. Он заговорил со мной.
- Benimle konuştu.
- Она заговорила со мной.
Euphie benimle zaten dün gece konuştu.
Мы уже говорили с Юфи прошлой ночью.
Annen ayinden sonra benimle konuştu.
Твоя мать говорила со мной после церкви.
Peki neden benimle öyle konuştu?
Тогда почему она сразу не сказала?
Benimle nasıl konuştu bir bilsen.
Если б ты знала, каким тоном он разговаривал со мной.
Seninle konuştu mu? Benimle konuşmalısın.
Он говорил с тобой?
Annen benimle evlilik planın hakkında konuştu ve evliliğe karşı olmadığım halde bunun pek de normal olduğunu sanmıyorum.
Гарольд, мама рассказала мне о твоей женитьбе. Обычно я не имею ничего против свадеб... Но это я считаю не очень... эм... нормальным.
Bir gece benimle öyle güzel konuştu ki senin eve dönmen konusunu korkmadan bir kez daha sorabildim.
Однажды он вдруг заговорил со мной так ласково, что я не побоялась... взяла и попросила еще раз, чтобы ты вернулся домой.
- Önce benimle konuştu.
Он говорил мо мной сначала.
Benimle konuştu.
Он говорил со мной.
O andan sonra giderek daha az konuştu benimle.
С тех пор он почти перестал со мной разговаривать.
Bill benimle bu konuda konuştu.
Билл говорил мне об этом.
O o. çocuğu... neredeyse iki saat benimle basketbol hakkında konuştu.
Этот мерзавец почти два часа говорил о баскетболе.
Telefonda benimle biraz kısa konuştu.
Она была краткой со мной по телефону.
Karı benimle konuştu.
Дала мне свой адрес в Анкаре, чтобы я ее навестил.
Tekrar konuştu benimle!
Он вновь говорит со мной!
ve karın aradı. Benimle soğuk konuştu.
Звонила твоя жена она была не очень-то со мной любезна.
Genel Müdür Yardımcısı Kersh sen gelmeden önce benimle uzun uzun konuştu.
Заместитель директора Керш уже говорил со мной перед тем как Вы пришли.
- Benimle konuştu.
Этот человек мёртв. Он говорил со мной.
konuştuk 50
konuştum 61
konuştu 45
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
konuştum 61
konuştu 45
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim de 449
benim için yap 39
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim de 449
benim için yap 39