English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir iyiliğe ihtiyacım var

Bir iyiliğe ihtiyacım var translate Russian

208 parallel translation
Dinle, bir iyiliğe ihtiyacım var. Yarın hiç boş vaktin var mı?
У тебя найдётся завтра немного свободного времени?
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна услуга.
- Bir iyiliğe ihtiyacım var, aramızda kalmalı.
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
- Merhaba, Jake. - Bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Привет, Джейк.
Büyük bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Сделай мне одолжение.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Сделай мне одолжение.
- Evet, beğenmedim ama bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Нет, не нравится. - Верно.
Dan, bir iyiliğe ihtiyacım var
- Дэн, сделай нам одолжение.
- Büyük bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Сделай одолжение.
Ah, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужно одолжение.
George, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Джорж сделай одолжение.
Şimdi benim bir iyiliğe ihtiyacım var.
Теперь окажи услугу мне.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна одна услуга. Это срочно.
Gerçekten de küçük bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Очень интуитивно с твоей стороны. - Я и впрямь нуждаюсь в маленьком одолжении.
Bak dostum, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Слушай, друг. Мне нужна твоя помощь.
Güvendiğim birinden bir iyiliğe ihtiyacım var.
Mне нужна услуга человека, которому можно доверять.
Şimdiye kadar çok şey yaptın, ama büyük bir iyiliğe ihtiyacım var.
Лекс, ты и так очень многое для меня сделал, но мне нужно еще одно большое одолжение.
Colorado Springs'de bir iş üstündeyim ve bir iyiliğe ihtiyacım var, adamım.
Я нахожусь в Колорадоспрингс по делу прямо сейчас и нуждаюсь в услуге, мужик.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Только хотела попросить об одолжении.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна одна услуга.
Bak, bir iyiliğe ihtiyacım var. - Benden mi?
Слушай, мне нужно одолжение.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужно одолжение.
Harry, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Гарри, сделай мне одолжение.
- Hey, büyük bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Привет, я прошу тебя о большом одолжении.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Окажи услугу.
Alex, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Алекс, окажи услугу
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Мне нужно одолжение.
Bir iyiliğe ihtiyacım var, Fi.
Фи, мне нужна одна услуга.
Bak, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Послушай, мне нужно одолжение.
Küçük bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна маленькая услуга.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Речь об одолжении.
Benim de bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне тоже нужно одолжение.
Aslında bir iyiliğe ihtiyacım var.
Ну, вообще-то, мне нужна услуга.
Küçük bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна Ваша помощь.
- Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна помощь.
Emil, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Эмиль, окажи мне одну услугу..
Peter, gitmeden diyeyim, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Эй, Питер пока ты не ушел... мне нужно одолжение.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Я хотел бы попросить тебя об услуге.
Krusty, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Красти, мне нужно одолжение.
Ken, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Кен, окажи мне слугу.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Хочу попросить Вас о небольшом одолжении.
Martin bir iyiliğe ihtiyacım var.
- Спасибо - Mартин... Мне тут нужно одолженьице...
Coop, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Куп, я хочу попросить об одолжении.
Bir iyiliğe ihtiyacım daha var.
Мне нужна еще одна услуга.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Нужна услуга.
Bir iyiliğe ihtiyacımız var.
Окажи нам услугу.
Bir iyiliğe ihtiyacımız var.
Нам нужна небольшая услуга.
Sam, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Да, Сэм, мне нужна одна услуга.
Bunu sana söylüyorum çünkü bir iyiliğe ihtiyacımız var.
Мы рассказали это только тебе. Потому что нам нужна небольшая помощь.
- Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна услуга. Всё, что хочешь.
Bir iyiliğe ihtiyacımız var, yasal ve söz veriyoruz sana çok borçlanacağız.
Нам нужно одолжение. Законное. Будем тебе должны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]