English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir içkiye ne dersin

Bir içkiye ne dersin translate Russian

82 parallel translation
Sonra ayağa kalktı ve " Tamam, bir içkiye ne dersin?
Но потом поднялся и сказал : "О'кей, о'кей, давай выпьем?"
Canlandırıcı bir içkiye ne dersin?
- Может опохмелиться? - Нет!
- Bir içkiye ne dersin?
- Выпьем? Прощальный тост.
Bir içkiye ne dersin?
Как насчет выпить?
- Bir içkiye ne dersin?
Выпьешь? Не откажусь.
Bir içkiye ne dersin?
Будете пить?
- Daha çok geç kalırsın demiştim. Bir içkiye ne dersin?
Когда я увидела эту девицу, то подумала, что вы задержитесь намного дольше.
Bir içkiye ne dersin?
Как насчёт выпивки?
Bir içkiye ne dersin?
Давайте хоть по рюмочке аперитива.
- Viv, eve gitmeden önce bir içkiye ne dersin?
Вив, как насчет выпить со мной по дороге домой?
- Bir içkiye ne dersin?
Нет. Как насчёт выпить?
Asheley'in yakınları, kızlarının... güzel olmayan yerde yaşamasını istemezler. Bir içkiye ne dersin?
Родители Asheley никогда не разрешат их дочери... жить в чем-то, что не будет выглядеть как классное место.
Ayılmak için bir içkiye ne dersin?
- Вы хотите выпить, чтобы взбодриться?
Bir içkiye ne dersin?
Хотите глотнуть?
Bir içkiye ne dersin?
Вы выпить не хотите?
Bir içkiye ne dersin?
Я хотел бы угостить вас.
- Bir içkiye ne dersin?
- Что-нибудь выпьешь?
Bir içkiye ne dersin?
Выпьем?
Para istemiyorsan, bir içkiye ne dersin?
Если тебе не нужны деньги, может, тогда выпьешь?
bir içkiye ne dersin?
Как о вы смотрите на то, чтобы встретиться?
Hey, büyük vuruş, bir içkiye ne dersin!
Эй, Везунчик, Я куплю тебе выпить!
Hey, bir içkiye ne dersin?
Может выпьем сегодня?
Bir içkiye ne dersin?
- Так как насчет выпивки?
Bir içkiye ne dersin?
Это была действительно большая услуга. Как насчет того, чтобы выпить?
Bir içkiye ne dersin?
Хотите что-нибудь выпить?
Hey, Riley, bir içkiye ne dersin?
Райли, хочешь выпить?
Bir içkiye ne dersin, dostum?
Выпьешь, парень?
Bir içkiye ne dersin?
Как на счет стаканчика перед сном?
Bir içkiye ne dersin?
Может кофе?
Bir içkiye ne dersin?
Что насчёт напитка?
- Bir içkiye ne dersin, Yüzbaşı?
Выпьете, капитан?
Bir içkiye ne dersin?
Как нсчёт высокого и холодного?
Bir içkiye ne dersin?
Как насчет пропустить по одной?
Bir içkiye ne dersin?
Как насчёт выпить?
Madem ki bunlar önceden planlanmış bir içkiye ne dersin?
Ну, раз все это было заранее предрешено, то может быть выпьем?
Ucuz bir içkiye ne dersin?
— Спасибо.
Son bir içkiye ne dersin?
Мне нравятся пропустить стаканчик на ночь, а вам?
Bir içkiye ne dersin?
Хочешь выпить?
Leslie, bir kahve ya da içkiye ne dersin?
Лесли, как насчет кофе или еще чего-нибудь?
- Bizim için bir iki içkiye ne dersin?
- Можно нам пару стаканчиков?
- Bir içkiye ne dersin?
Давай пока выпьем.
O halde. Bir yudum içkiye ne dersin?
Ну ладно, тогда может выпьем?
"Bob, içkiye ne dersin"? Diyorlar. Ve bir bara gidiyoruz.
"Боб, как насчет выпивки?" И мы идем в бар.
Bir içkiye ne dersin?
Дай, может это лучше порошков.
- Bir içkiye ne dersin?
Может, выпьем перед сном?
Benim evimde bir içkiye ne dersin?
Как насчет выпить что-нибудь у меня дома?
Bir içkiye ne dersin?
Может, мы выпьем?
Bir içkiye ne dersin?
Может, купить тебе выпить?
- Hey Jane bir içkiye ne dersin?
- Йоу, Джейн.
Eee, başka bir içkiye daha ne dersin, Sam?
Ну, как насчет еще выпить, Сэм?
Hey, Martz, bir içkiye daha ne dersin?
Эй, Мартц, как насчёт ещё выпить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]