English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir içki daha

Bir içki daha translate Russian

469 parallel translation
- Bir içki daha istiyorum.
Я хочу еще выпить
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Bir içki daha? İki konyak daha.
Как насчет второго стаканчика?
Biz bunu tartışırken, bir içki daha söylemek için bara gittim.
И пока они спорили куда пойти, я пошел заказать еще выпивки.
Son bir içki daha al.
Ты остаешься?
Sana bir içki daha getireyim.
Ещё выпьешь?
Bir içki daha içeceksen şu eldivenleri takmaya ne dersin?
Дружище, если хотите выпить еще, наденьте эти перчатки.
Patron, Packy veresiye bir içki daha istiyor.
Босс, Пэки срочно требует выпить.
Bir içki daha?
Повторим?
Bir içki daha iç.
Предлагаю дайкири со льдом.
Bir içki daha alır mısın?
Выпьешь ещё?
- İstersen kendine bir içki daha al. - Hayır.
- Налей себе ещё, если хочешь
- Bir içki daha ister misin?
- Хочешь ещё выпить?
Bir içki daha ister misin?
Ты хочешь опять выпить?
Bana bir içki daha ver.
Да хватит уже!
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Хрю-хрю! Налей мне еще выпить, любовничек.
- Sana bir içki daha vereyim.
- Тебе надо снова наполнить бокал.
Bir içki daha?
- Хочешь ещё выпить?
Bir içki daha alacağım.
ћне надо еще выпить.
Ah, bana bir içki daha alır mısın, lütfen?
Гм, не принесёшь мне ещё выпить? Да.
Bir içki daha?
Как насчет еще налить?
Angélica, kuzenine bir içki daha ver.
Анхелика, налей ещё бокал своему кузену.
O halde neden bir içki daha içip o köpekbalığını kesmeye gitmiyoruz?
Давайте-ка выпьем, а потом вскроем эту тварь.
Eğer bize bir içki daha verirsen, onunla oynayabilirsin.
Если даш нам выпить, сможешь с ней поиграть.
Ona bir içki daha ver Jerry.
Джерри, налей ему еще раз. Того же.
Bayana bir içki daha getir.
Эй, Кало! Кало!
Herkese bir içki daha Cordier'den!
Всем аперитив. Люсьен угощает.
- Bir içki daha iç.
- Выпей ещё.
Sana bir içki daha koyayım.
Давай я принесу тебе еще выпить.
Evet, bir içki daha ister misin?
Еще выпьешь?
- Kimler bir içki daha ister?
- Кому еще вина? - А тебе больше не стоит.
Bir içki daha ister misin?
Хотите еще выпить?
Bir daha asla içki söyleme.
Никогда больше не заказывай напитки.
Bir içki daha istiyorum, John.
- Я хочу еще выпить.
Arkadaşlığımıza eşlik etmek veya bir içki içmek için daha.
Чтобы поддержать нашу компанию и выпить еще.
David'den kurtulmak isteseydim onu içki içmek için kulübe veya sessiz bir bara davet ederdim veya daha iyisi buraya davet ederdim.
Если бы я хотел избавиться от Девида? Ну, я бы пригласил его выпить в клуб или в бар. Или лучше, я бы пригласил его сюда.
Kendine bir içki daha al.
Принеси другой бокал.
Bir içki alırsan kendini daha iyi hissedersin.
Вам лучше выпить.
Bana bir içki daha lazım.
Почему его нет?
Bir ihtiyaç. Bir içki ihtiyacı daha.
Потребность Потребность выпить ещё
Bir içki daha içelim mi, ne dersin?
Не хочешь со мной выпить?
Bir içki daha alır mısınız?
Хотите промочить горло?
Eee, bir bardak içki daha ikram etmeyecek misin?
Ну что, ты не предложишь мне еще выпить?
Bir içki daha ister misin?
Выпьешь еще?
- Bir içki daha içelim. - Biraz hızlanalım.
Давайте еще выпьем.
Benden daha uzağa işeyene bir içki ısmarlayacağım.
И я налью любому, кто помочится дальше меня!
Daha şimdi anlaştık ve üstüne bir içki içelim dedik.
Ты только что хотел с нами выпить.
Tamam, bu daha önce hiç duymadığımız bir içki.
Давай, а то мы так и не выпили.
Bir daha asla içki içmeyeceğim.
Никогда больше не буду пить.
- Bir içki ister misin? - Hayır, teşekkürler, daha sonra.
Тофик узнает - голову оторвет.
Birşeyler çalın, insanları eğlendirin, ben de et ve içki satarsam bir 20 dinar daha vereceğim.
Заиграйте немного, разогрейте народ. Если продам мясо и ракию, отдам ещё 20 динаров. - Честно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]