English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir kişi

Bir kişi translate Russian

7,644 parallel translation
- Yaptım, bir kişi.
Одного.
Şiddetin her türlüsüne karşıyım ama bir kişi işgale karşı yapılan meşru isyan hareketi ile apaçık yapılan terörizm arasındaki farkı ayırt edebilmeli.
Я осуждаю любой вид насилия, но всегда нужно различать законный бунт против окупацции и откровенный терроризм.
Saul sadece bir kişi için bu kadar riske girebilir.
Есть только один человек ради которого Сол зашёл бы так далеко.
- Tek bir kişi tarafından yapılmış.
И всё дело рук одного человека.
- Bütün bunları bir kişi mi yapmış?
Это сделал один человек?
- Evet. - Aslında bir şeyler söyleyen bir kişi var.
- И нашелся один человек... который что-то сказал.
Ama yine de medyanız onu uluslararası dışlanmış bir kişi durumuna düşürdü
И тем не менее ваши СМИ превратили его в международного изгоя.
Storybrooke'ta Merlin tarafından seçilmiş bir kişi daha var...
Есть один человек в Сторибруке, кто был выбран Мерлином... Автор.
Artık Karanlık Olan'ı yenmenize yardım edebilecek tek bir kişi var.
Есть только один человек, который поможет нам победить Темного.
Senin için orada bekleyen yalnızca bir kişi vardır.
Глупо верить, что только один человек может составить тебе пару.
Senin için orada bekleyen yalnızca bir kişi vardır.
... что только один человек может быть твоей парой.
Bu geniş çaplı ayaklanma bir kişi ile başladı ; Muhammed Buazizi.
Это массовое восстание началось с одного-единственного человека - Мохаммеда Буазизи.
Gerçi, adı Kerim olan bir kişi yargılandı.
Был такой банкир по имени Карим.
Artık Karanlık Olan'ı yenmenize yardımcı olabilecek tek bir kişi kaldı.
Есть только один человек, который может помочь победить Темного.
Tek bir kişi için buradalar.
Им нужно только одно.
Ve sonra tamamen farklı bir kişi olarak yeniden ortaya çıktı.
А когда снова появился, он абсолютно изменился.
Benim dışımda yiyecek stokuna ulaşma yetkisi olan yalnızca bir kişi var.
Итак, есть только один человек, не считая меня, кто имеет доступ к продуктам питания.
Hayır, Harvey dahil bir kişi öndeyiz.
Если считать Харви, то в один.
Sadece bir kişi hayatta kaldı o gece.
Все, кроме одного, тогда выжили.
... gizlice internete yüklenen bir videoya karşılık yüzlerce kişi toplanıyor. Rus konsolosluğundan birinin cinayet ve adam kaçırmayla suçluyorlar.
Где сотни людей собрались в ответ на анонимное видео, в котором сотрудник посольства России обвиняется в убийстве и возможном похищении.
Havaalanındayken Vasily'den bir telefon geldi ama hattın öbür ucundaki kişi Vasily değildi.
У самолёта мне звонил Василий. Только это был не Василий с той стороны линии.
- ıki kişi Ahmed'i bir arabaya götürdü.
Двое мужчин только что запихнули Ахмеда в машину.
Soytarının teki, umarım bu kişi sen değilsindir Dar 12 yıllık itinalı bir işi mahvetti.
Какая-то ёбаная клоунада и я надеюсь, что это не ты, Дар... только что разрушил 12 лет кропотливой работы.
Bir çok kişi görünmez ve acımasız bir zehir tarafından ölecektir.
Многие погибнут от невидимого и беспощадного яда.
Danışmanı olduğunuz kişi kitle imha silahı saldırısıyla ilgili bir depoda bulundu teröristlerin tehdit savurduğu teknolojide uzmanlığınız var.
Вашего аспиранта находят в перевалочном пункте, где готовили массовую атаку, у вас есть опыт технологии создания бомбы, которую грозились применить террористы.
Bir zombi ısırığına maruz kalıp hayatta kalabilen tek kişi o.
Он единственный выживший после укуса зомби.
Bildiğim bunların arkasında olan kişi, çok güçlü ve CIA içinde çok kirli bir analist.
Но я знаю, что за всем этим стоит очень влиятельный и нечистый на руку аналитик ЦРУ.
Kendisi Machiavelli ve Nostradamus karşılaştırılmış biridir. Birçok isimle bilinir ama ben onu Vandal Savage ismiyle biliyorum ve bu dünyanın sonunu getiren kişi olacak ama durdurmanın bir yolu olduğuna inanıyorum.
Его сравнивали с Макиавелли и Нострадамусом. и он станет концом этого мира.
HIVE adındaki bir organizasyon adına Hayaletleri kontrol eden kişi kendisi.
Он контролирует Призраков от имени организации, известной как У.Л.Е.Й.
Mahkemede daha çok kişi buldum ve markette de bir düzine daha.
Несколько я нашел в здании суда и еще с десяток в супермаркете.
Bir güneş kişi size çok sürmedi.
Не думала, что ты солнечный человек
Bugün Cami'yi kurtarırsın, Aurora'da onu başka bir zaman öldürür ve sen ise Aurora'yı öldüremezsin. Rebekah'ı bulmak için gerekli olan bilgiye sahip olan kişi o.
Ты спасешь Ками сегодня, убьет ее в любое другое время, и ты не можешь убить Аврору... учитывая что она одна владеет информацией которая необходима чтобы найти Ребекку.
8 haberlerine konu olan iki kişi biri zimmetine para geçiren bir bankacı sorgusu sırasında diğeri de hücresinde olan bir hırsız. Ölüm nedenleri kalp krizi.
Обвиненный в растрате банкир из 8-часового выпуска во время допроса и вор-сумочник в своей камере - оба скончались от сердечного приступа.
Bu tamamen faklı bir kişi mi merak ettim.
Будто совсем другой человек.
"Ben KİRA. En son gerçekleşen masum bir polis memurunun öldürülmesi gibi eylemlere karşıyım." "Adımı kullanan kişi gerçekten benimle çalışmak istiyorsa bencilce hareketlerinden vazgeçip misyonumu anlamaya çalışmalıdır."
Убийство невинного полицейского - несправедливо и противоречит моим идеям. он должен прекратить произвол и понять мои стремления.
Var denemez. 2 kişi, siyah bir cipi olay yerinden ayrılırken görmüş.
Пара человек упоминали черный кадиллак.
Cezaevinde, Sylvester'in gerçek bir mahkûm olmadığını bilen tek kişi oyun dışı kaldı.
Единственный кто знал что Сильвестр на самом деле не заключенный выбыл из игры.
Ancak sorumlu kişi bir asilzade, Bebbanburglu Uthred'miş.
Но виноват в нем Утред из Беббанбурга.
Ancak sorumlu kişi bir asilzade, Bebbanburglu Uthred'miş.
Он знает их обычаи, говорит на их языке.
Planları Bilim Bakanı'na veren kişi bir savaş başlatmak istemiş olamaz.
Но тот, кто передал министру науки чертежи... Не мог быть сторонником войны.
Logan Park'tan canlı yayınımız devam ediyor, bir halk otobüsünde şoför dahil 10 kişi ölü bulundu.
А мы продолжаем прямую трансляцию из парка Логан, где 10 человек, включая водителя, были найдены мертвыми в автобусе.
Saldırıyı gerçekleştirenler 1 ya da 2 kişi, büyük bir grup değil.
Мы полагаем, что атаку предприняли один или два человека, а не большая группа.
Olası bir teslim için benimle görüşmeyi kabul eden kişi Ducati'nin CEO'su Claudio Domenicali'ydi.
Гендиректор, Клаудио Доменикали, согласился обговорить вероятность капитуляции.
Bunları çok düşünüyorum ve bir düğündeki 30 kişi böyle bir şef alamaz.
Я действительно много думала, и шеф-повар такого класса не пойдет на маленькую свадьбу.
Dünya'da sadece dört kişi bu operasyonu biliyor ve bir tanesi çoktan öldü.
Только четыре человека во всем мире знали об этой операции, и один из них уже мертв.
Bu bir proje. Kendi adı var ama projedeki tek kişi benim. Şarkıları kendimiz çıkarıyoruz...
Скорее, проектом, и у него есть название, но... в него вхожу только я, и мы выпускаемся сами.
Dediler ki o kişi bir sonraki gerçekliğe dönüşümümüze yardım edecekmiş.
Они сказали - он поможет нам переместиться в следующую реальность. А вот и он.
Yetişkin bir Omec'i öldürmesini bilen biri varsa o kişi Yewll'dur.
Если кто и знает, как убить взрослого Омека, то это Юл.
Wessex'in bütün sancak beylerinin arasında en korkulan, en büyük orduyu bir araya getirebilecek kişi benim.
Среди всех олдерменов Уэссекса я могу собрать самый крупный фирд. Самую большую армию.
Her zaman sorumlu kişi olmak yorucu bir şey olmalı.
Это, наверное, было очень утомительно. Всегда быть ответственной.
Gizli bir rüşvet fonu varsa bile, kontrol eden kişi üstünü örtmek için Dave'i öldürttü ve parayı sakladı.
Даже если секретный фонд существует, то контролирующий его человек убил Дейва, чтобы скрыть это, спрятал деньги подальше, замел свои следы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]