English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir kız vardı

Bir kız vardı translate Russian

1,204 parallel translation
- Kim? Paris'te bir kız vardı, programın bir parçası.
Была одна девушка в Париже, которая была частью программы.
Orada bir kız vardı, küçük kardeşi arkasına sarılmış.
Одна девочка, у неё к спине была привязана сестрёнка.
Önceden çıktığım bir kız vardı.
Я еще раньше договорился о свидании.
çıktığım bir kız vardı, ilgilenmem lazım.
У него свидание, ему нужно там быть.
Sahilde, bir kız vardı!
На пляже была девушка.
İçimde, yalnızlık yüzünden acı çeken küçük bir kız vardı.
Если Вы будете свободны, то я буду рада, если Вы придете...
"Küçük bir kız vardı"
"Была одна маленькая девочка."
Bir keresinde 203 numarada bir kız vardı.. çok zaman önceydi, sen burada değildin. Sevişirken çok bağıran cinsten.
И вот она была большая любительница покричать,... так что коменданту пришлось вышвырнуть ее на улицу.
Odessa'ya vardığımızda, kendime yeni bir elbise alacağım. Ve biraz da şu Çin işi kırmızı rujdan.
- Когда приедем в Одессу, куплю себе новое платье и ту китайскую губную помаду.
Çıktığın başka bir kız daha vardı. İsmi Andie.
Ты знаешь, была ещё одна девушка, с которой ты встречался, по имени Энди.
Partide bir sürü kız vardı, Tanrım!
Там ведь столько девушек было!
Her kızın beyaz bir şövalyeye ihtiyacı vardır.
Любая девушка нуждается в галантном кавалере.
Büyük kırmızı bir kapşonu vardı.
Он в большой красной накидке.
bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim... Ama, bir kız poposunun, düzeltemediği bazı şeyler vardır
Никогда не думал, что скажу это... но есть некоторые вещи, которые задница девушки не может исправить.
İşte, Annabel ve Mark Darcy gibi klas olanlar vardır, bir de, Rebecca gibi güzel kızlar, ve geri kalanımız.
Видите ли, есть птицы высокого полёта, как Анабелла или Марк Дарси и с роскошной девушкой, как Ребекка, например, и есть мы - все остальные.
Kardeşimin bir kızı vardı.
Влюбился в девчонку.
Ama arkamda birileri vardı, böylece eve dönebildim, ve ne kadar harika bir kız olduğunu görebildim.
Но кто-то или что-то за мной присматривало тогда, и я смог попасть домой, увидеть тебя, понять, какая ты замечательная.
Bir kral vardı ve onun bir kızı vardı ve kız kaçırıldı.
Жил-был король, и была у него дочь. И её похитили.
Omzunda kırmızı bir sırt çantası vardı.
У нее была красная сумка на плече.
Bir kızım vardı!
Дочь у меня была.
"SÜrati ışık hızından da yüksek olan Bright adında genç bir bayan vardı O göreceli bir şekilde bir gün yola çıktı ve önceki gece döndü."
"Жила была девочка с именем Яркая Чья скорость стремительней света была Однажды пустилась в дорогу она - Вернулась днём ранее тогда"
Bazılarında küçük bir kız da vardı.
Я подумал, что это Дана, но они все разные.
Kız kardeşimle yatmanın bile iyi bir sebebi vardı.
Ты даже с моей сестрой спал во благо.
- Bir kız arkadaşım vardı.
- У меня была подружка.
Benim yaşımdaki bir çok kızın benzer şeylere takıntısı vardır.
Все мои ровесницы одержимы примерно одним и тем же.
Uykumda konuştuğumu söyleyen bir kız arkadaşım vardı.
У меня была девушка, которая говорила мне, что я разговариваю во сне.
Oh, güzel. Ve evde, hediyeler ve bir sürü yiyecek vardı. Ve kırmızı ponpon şapkalı çocuk için bu en güzel yılbaşıydı.
Хорошо а дома, были подарки, и много еды, и остальное фуфло для мальчика с красным помпоном на голове это было лучшее Рождество
kırmızı noktalı bir filmde görmüştüm tesisatçılar kapıyı çalıyordu ve kadın "selam, çocuklar" diyordu ondan sonra, hep popolar ve dirsekler vardı.
Как-то видел один из тех грязных фильмов... где сантехники стучат в дверь, а дама с порога им "привет, мальчики", после чего понеслось : одни зады, да локти.
Oy çokluğuyla bir karara vardık eğer bu savaşı durdurmazsanız sizi dışlayacağız.
Собрали кворум и проголосовали за решение, которое гласит, что... если вы не прекратите войну, мы намерены вас исключить.
Yakışıklı bir Kızılderili arkadaşı vardı.
У него был такой крутой друг индеец.
Hjalmar ve benim bir kızımız vardı.
У нас с Яльмаром была маленькая дочка.
Ama paniğe kapılmıştık ve sağlam bir görgü tanığına ihtiyacımız vardı.
Но мы были в панике и нуждались в железном алиби.
Ümitsiz bir adamın, kızının yerine geçecek birine ihtiyacı vardı.
Отчаявшемуся человеку нужна девушка на замену.
- Biliyor musunuz, bir keresinde burda, ufak bir kız vardı
Я уже хотела звонить в скорую помощь.
Bir kız kardeşim vardı : Tirunesh.
У меня была сестра, Тирунеш.
Minnacık bir toprağımız vardı ve bir de ineğimiz.
У нас был маленький кусок земли и корова.
Bir sürü kız arkadaşı vardı.
У него было много девушек.
Kolejde bir kız vardı, ama her şey o kadar... lezbiyenceydi ki bunun olacağını düşünmemiştim.
Ого!
Küçük bir kız çocuğuyken oyuncak bir ayım vardı.
Когда я была маленькой, у меня был тряпичный заяц.
Küçük bir kızım vardı.
У меня была дочка.
kız kardeşimde klasik bir güzellik vardır.
Но Линда, моя сестра, классическая красотка.
Sızıntı vardı ve... çıkıp bir bakayım dedim.
Крыша протекает, и я... Подумала : "дай-ка я проверю".
Ama bir kızı vardı.
Но есть дочь.
Bir babam, bir annem ve Yuka isimli bir kız kardeşim vardı.
У меня были отец, мать, и сестра по имени Юка.
Bunları izleyenlerde kesin bir arıza vardır. Dinle, neredeyse tüm aksiyon yapımlarını izleyen bir kız arkadaşım vardı.
Слушай, я встречался с девушкой, которая обожала боевики.
Geleceği kurtaracak bir görüşü vardı... Artık onu başardığımızı görmek için burada olmayacak ama başaracağız.
У него было видение, чтоб спасти будущее, и теперь его не будет здесь чтоб увидеть, как мы этого достигнем.
Çok tiz bir vızıltı sesi vardı ve şu e-maillerden bir tane daha aldık. "Bu günden sağ kurtulmaya çalışmanda iyi eğlenceler" yazıyordu.
Было похоже на пронзительный скулёж. И мы получили еще письмо, там было "Развлекись в попытке пережить этот день".
Günlük tutan ünlü bir Yahudi kız vardı.
Вставай, Роджер. Что с тобой, чёрт возьми, такое?
Ama babasının, kızın babasıyla süregelen bir rekabeti vardı.
Но его отец издавна соперничал с ее отцом.
Aşağıda o saçsız ucube ile nasıl başa çıkılacağını bilen bir tek Gob vardı.
Джоб - единственный там внизу, кто понимает, как обращаться с этим лысым уродом.
Bir eşim vardı. Küçük kızımızla birlikte tifüsten öldü.
У меня жена и малышка умерли от тифа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]