English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereden çıktı

Nereden çıktı translate Russian

1,636 parallel translation
Buradan, 60'ımdan önce gideceğime şüpheliyim. Hey, nereden çıktı bu?
- Наверное, я буду служанкой до старости.
Peki bu nereden çıktı?
Хорошо, откуда запись?
O şeyin nereden çıktığını bilmiyorum. - Sanki geleceğimizi biliyordu.
Нет, это был не просто инстинкт, это была спланированная атака.
Nereden çıktı o?
Откуда взялась эта штука?
Büyük anne! Sen nereden çıktın böyle?
Откуда ты взялась?
Aniden satın almak nereden çıktı?
Так из-за чего эта внезапная продажа?
Bu soru nereden çıktı?
С чего такие вопросы?
Bunlar nereden çıktı?
Откуда всё это взялось?
Bu hediyeler nereden çıktı?
Чт... что происходит? Что это за подарки?
- Evet, bu da nereden çıktı?
Да. Почему задержишься?
Nereden çıktı şimdi o?
Откуда такие мысли?
Nereden çıktı bilmiyorum ama hazır mısın?
Даже не знаю, с чего всё это началось, но... Готовы услышать?
- Nereden çıktı şimdi bu?
- Как он это придумал? - Неловкая ситуация.
Bu da nereden çıktı şimdi?
Откуда такие настроения?
O nereden çıktı?
Откуда это появилось?
Bu da nereden çıktı böyle?
Откуда она взялась?
Sen nereden çıktın böyle?
Откуда, чёрт побери, ты тут взялся?
Hayırdır, bu son dakika gezisi nereden çıktı böyle?
Так почему так неожиданно приехал домой?
Nereden çıktı bunlar?
Откуда, черт, они взялись?
Nereden çıktı bun...
Какого черта они...
Bu da nereden çıktı?
Погоди минутку. С чего ты это взял?
Nereden çıktığını bilmiyorum.
Не знаю, отчего это у меня вырвалось.
Bu da nereden çıktı?
— чего это вдруг?
Bu da nereden çıktı?
Откуда это взялось?
Bu nereden çıktı?
Where is this coming from?
Nereden çıktı bu?
И куда?
Sen nereden çıktın? !
Да ты откуда вообще взялась?
Tamam ama nereden çıktı?
- Но откуда он взялся?
O da nereden çıktı?
Зачем?
Durup dururken bu nereden çıktı?
Для чего все это?
Bu erkek erkeğe buluşma da nereden çıktı?
Итак, с чего вдруг такая внезапная необходимость в мужской дружбе?
Hayır, bu nereden çıktı?
Что за глупости?
Herkes seninle anneme bakıp bizlerin nereden çıktığını düşünüyor.
Все смотрят на тебя и маму и задаются вопросом, откуда мы взялись.
Birlikler nereden çıktı?
А откуда войска?
Bu nereden çıktı?
Откуда он взялся?
Bu duman da nereden çıktı?
О, нет, что это за дым?
Toby de nereden çıktı?
Что ты имеешь в виду, Тоби?
Bu nereden çıktı?
Что на тебя напало?
Değil mi? Bu nereden çıktı ki?
С чего ты взяла?
Bitti mi? Nereden çıktı şimdi?
Что за расспросы вообще?
Bay Schiff de nereden çıktı?
И брось эти глупости... мистер Шифф?
Bu, evi güzelleştirme olayı da nereden çıktı?
С чего это ты затеял дома ремонт?
Hem o saçma sapan elmas hikayesi de nereden çıktı?
И что за дурацкие россказни про бриллиант?
Bu nereden çıktı?
А это еще что такое?
- Hep değil. Bu sorular da nereden çıktı?
Не всегда.Что за внезапные вопросы?
- Nereden çıktı bu?
- С чего ты так решила?
Anlaşmazlık nereden çıktı? Geçen hafta sustalıyla bağırsaklarımı deşmeye çalışmasını hoş karşılamadım.
Мне не очень понравилось, когда он чуть не пырнул меня заточкой.
Nereden çıktı bu?
- Дженнер дал.
- Nereden mi çıktı?
Почему задержусь?
- Bunlar da nereden çıktı?
Что за повод?
Bunlar nereden çıktı?
Откуда, черт возьми, они взялись?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]