English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senin fikrindi

Senin fikrindi translate Russian

426 parallel translation
Buraya gelmek senin fikrindi.
Это ваша идея прийти сюда. Стыдитесь!
Ne de olsa, senin fikrindi.
Это была твоя идея.
Adım Josephine ve bu en başında senin fikrindi.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
- Senin fikrindi, önce bir iyileş de.
Когда выздоровеешь...
Bu da mı senin fikrindi?
Это тоже была твоя идея?
Bu senin fikrindi. Ne demek istiyorsun?
Вообще это очень странно – Вы же понимаете, что это не так.
Hayır, senin fikrindi.
- Нет, неправда, это ты.
Dinle, bu senin fikrindi ve....
Пожалуйста, Хелен, будь серьезнее! Что я еще могу попробовать?
- Bu senin fikrindi.
- Это был твой замысел.
Bu senin fikrindi.
- Твоя идея.
- Senin fikrindi değil mi? - Ne demek istediğimi anlayacaksın.
Я хотел сказать "я тебе покажу"!
Aslında senin fikrindi.
Она была твоя.
İlişkimizin özgürce olması senin fikrindi, hatırlıyor musun?
Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь? Это твоё выражение.
Bir kısmını kış için ayırmak senin fikrindi, şikayet etme.
Как бы отец чего не ляпнчл!
- Senin fikrindi!
- Это была твоя идея!
Bir kadin ismiyle göndermem senin fikrindi yanilmiyorsam.
Это была твоя идея подписываться именем девушки.
Peki neden ben diye sorduğumda "çünkü senin fikrindi" dedi.
Когда я спросил : "Почему я?",... он сказал,... что я сам подкинул... ему идею... Я преподавал... в колледже... "
Onu öldürmek senin fikrindi.
Теперь все станут его остерегаться.
Bütün bir seri senin fikrindi.
Всю эту линейку придумал ты.
Senin fikrindi.
Ты первый всё это придумал!
- Senin fikrindi!
- Это твоя идея была!
Bu senin fikrindi.
Это ведь была твоя идея!
Bu senin fikrindi.
Это была твоя идея.
Gaila'nın mekiğini kullanmak senin fikrindi.
Это ты решил использовать шаттл Гейлы.
Onu yanına almak senin fikrindi, biliyorsun
Это же твоя идея - присматривать за ним.
Tüm bunlar senin fikrindi!
Это же ты придумала!
Bu gezi senin fikrindi.
Это путешествие было твоей идеей.
- Hilly'i kaçırmak senin fikrindi.
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
Resmi çekmek senin fikrindi değil mi?
Спорим, это была твоя идея взять эту картину, тоже, не так ли?
- Bu senin fikrindi, değil mi?
- Это была ваша идея, не так ли?
Ben parti falan istemedim, senin fikrindi.
Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Bu mekik gezisi senin fikrindi değil mi?
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Onu getirmek senin fikrindi!
Это ты захотел втянуть его во всё это
Bütün bunlar senin fikrindi, bok herif.
Это была твоя идея, придурок.
Bu senin fikrindi.
Спойте что-нибудь.
Peter, bana şarkı söyletmek başta senin fikrindi.
Питер, во первых, предложить мне спеть было твоей идеей.
- Senin fikrindi.
- Это твоя идея.
- Dur bir dakika. Bu senin fikrindi.
Погоди, это же ты придумала!
Jones, bu senin fikrindi.
Джонс, это была твоя идея.
Bu senin fikrindi. Amacın benim yaptığımı düşünmelerini sağlamaktı.
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
Onu aramak senin fikrindi.
Что? Тебе досталось?
Senin fikrindi.
Это была ваша идея.
Bu parti senin fikrindi.
Эта вечеринка - твоя идея.
Bak, bu senin fikrindi.
Послушай... это была твоя идея.
- Senin fikrindi.
Но ты ведь сама предложила.
- Bu senin fikrindi.
- Это была твоя идея.
Sen. Her şeye sen sebep oldun Bu senin fikrindi.
Ты! Эта махинация с коронацией была твоей идеей!
- Senin fikrindi.
- Твоя.
Onu buraya getirmemiz senin parlak fikrindi.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Bu senin fikrindi.
- Это была твоя идея. Твоя.
- Benimle mahkemede karşı karşıya gelmek senin fikrindi, Richard.
- Ричард, это ты отправил меня в суд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]