Bu çok eğlenceli translate Russian
408 parallel translation
Bu çok eğlenceli olacak. Nedime arkadaşı gibi bir şey olmak için hazır mısın?
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Bu çok eğlenceli.
Забавно.
Hey, bu çok eğlenceli!
Это становится интересно.
- Bu çok eğlenceli.
- Это было весело.
Oh, bu çok eğlenceli.
- Здорово. - Тормози.
Bu çok eğlenceli. Gevşe.
Hy жe, пoлyчaй yдoвoльcтвиe, pacслaбьcя!
Bu çok eğlenceli olacak.
Будет весело.
Bu çok eğlenceli polisiye kurgu için sizi tebrik ederim, Bay Poirot.
Поздравляю, месье Пуаро. Прекрасный получился роман.
Oh, bu çok eğlenceli değildir sanırım!
Вот это круто!
Yanlış söylüyorsam düzeltin beni Bu çok eğlenceli gibi, bu çok eğlenceli
Поправте меня если я ошибаюсь. Это кажется забавным, это кажется забавным.
Bu çok eğlenceli ve çok yardımcı oluyor.
Очень забавно. А главное - полезно.
Bu çok eğlenceli.
Чудесно!
- Bu çok eğlenceli olacak!
О! Это так весело!
Bu çok eğlenceli!
Ах, как здорово!
Bu çok eğlenceli ama bu sanki ben değilim.
Прикольно, но не думаю, что это я.
Bu çok eğlenceli, çünkü, hayret yani, baba...
Это так забавно, потому что, боже, отец...
Bu çok eğlenceli!
Как весело!
Bu çok eğlenceli, değil mi kızlar?
- Девочки, разве не весело?
Oh, dostum, bu çok eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Bu çok eğlenceli! | Ne güzel bir öykü!
Удивительно!
Mağazaya doğru koşardı... Neyse, Bu çok eğlenceli bir hikaye. Kanalda görüşürüz.
Очень интересно, увидимся на работе.
- Bu çok eğlenceli olur. - Hayır, hayır.
Мне бы это понравилось.
- Bu çok eğlenceli.
- Здесь весело.
Bu çok eğlenceli.
Было и правда прикольно.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет так весело.
Evet, bu çok eğlenceli (!
Забавно.
- Bence bu çok eğlenceli.
- Очень интересно.
Bu çok eğlenceli olurdu.
Это будет так забавно.
Bu çok eğlenceli gibi geliyor.
Звучит весело.
İşte bu çok eğlenceli.
О, как же это весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет очень смешно.
Bu çok eğlenceli!
Это так здорово!
Çünkü bu çok eğlenceli olabilir.
Потому что это может быть весело.
Bu gerçekten çok eğlenceli arkadaşlar.
С вами так весело.
Bu şekilde gidersem çok eğlenceli olur.
- Позволь я угощу тебя ужином на прощание. - Будет смешно, если я пойду в таком виде.
Aslında, bu durumu daha çok eğlenceli buluyorum.
На самом деле я нахожу это довольно забавным.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Почему...
Bu boktan odada oturmaktan çok daha eğlenceli şeyler.
Лучше, чем сидеть в проклятой камере!
Bu avukat omaktan çok daha eğlenceli.
- Это лучше, чем быть адвокатом.
Bu çok eğlenceli.
Покиньте этот мир!
Bu çok heyecanlı durum.... 1952 de kasabamızı ziyaret eden Dalai Lama dan sonraki en eğlenceli şey olacak.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году.
Bu iki beyle çok eğlenceli bir vakit geçirdim ve zaman uçup gitti.
Эти два джентльмена не позволяли, мне скучать.
Ne mükemmel bir fikir Bu Noel çok eğlenceli.
Какая великолепная идея Это Рождество, похоже, штука веселая
- Baba, burada kalıp eğlenceli "panzehirlerini" dinlemeyi çok isterdik Fakat alışveriş merkezine gidip bu paraları harcayacağız!
Папа, мы бы с удовольствием остались послушать твои байки но нам надо отнести эти монеты в Пассаж и потратить их там!
Bu barbekü çok eğlenceli olacak.
Да, вечеринка обещает быть веселой
Bu kadar şaşırma. Ayrıca çocuklarla eski usul bir gece geçirmek çok eğlenceli olacak.
Кроме того, ничто не нравится мне больше, чем старый добрый вечер в окружении парней.
Hayır, iyi olmaktan çok uzağım ve bu hiç eğlenceli değil.
Всё просто кошмарно, и мне даже не смешно!
Bu yıIın çok eğlenceli geçeceğinden eminim!
Весь год будет очень веселым!
Bu yüzden çok eğlenceli.
Поэтому и весело.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
То-то будет смеху.
Bu çok korkunç. Eğlenceli olabilir.
- Должно быть забавно.
bu çok eğlenceli olacak 20
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok güzeldi 52
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok güzeldi 52
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126