English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu çok garip

Bu çok garip translate Russian

1,041 parallel translation
Bu çok garip olurdu G-g-g-gergin olmam işe yarar mıydı?
Лучше, если я напряжен?
Bu çok garip.
Странно.
Bu çok garip bir duygu,
Знаешь, что странно насчет отца?
Bu çok garip bir durum.
Ситуация просто караул.
Bu çok garip değil mi?
Странно правда?
Ama bu çok garip.
Так странно.
Bu çok garip. Sanki, beyni neredeyse kendini kapatmış durumda.
Такое впечатление, что ее мозг просто решил выключится.
Mulder, bu çok garip.
Малдер, это странно.
Bu çok garip, çünkü ben gerçekten dünyada önemli işler yapmak istiyorum.
Так странно, ведь я действительно хочу сделать нечто важное для мира.
Bu çok garip. Bu acaba....
Я думаю, что действительно люблю его.
Bu çok garip.
Это очень странно.
- Bu çok garip.
Она очень странная.
Bana bu çok garip geliyor.
Я нахожу это очень необычным.
- Bu çok garip.
- Странно.
Bu çok garip.
Ирония судьбы.
Bu çok garip, ama o hala binadaymış gibi hissediyorum.
Флюиды слабые, но я чувствую, что он еще здесь.
Vay canına, bu çok garip.
Как все это странно.
Bu çok garip.
Это весьма неестественно.
Dostum, bu çok garip.
Идиотизм какой-то
Bu çok garip.
Как странно
Bu çok garip olsa da..
Вот уж было бы чудаковато.
Biliyor musun bu çok garip ama bende tamamen öyleyimdir.
Знаешь, это так странно. Я сама порой такое делаю.
Bu çok garip.
Это странно.
Bu çok garip.
Галиматья. Это именно то слово...
Bu daha önce yaptığımıza dair içimde çok garip bir his var.
У меня такое чувство, что все это уже было.
Çok garip. Ama bu dünya için gerçek ilacın o olduğunu hissediyorum.
Странно, но мне кажется, он сможет защитить наш мир.
Bence çizdiğin karikatürlerde bu kadar kan ve iç organın olması çok garip.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Şimdi. Bu kişi, buraya gelip çok garip bir şey yaptı.
Человек вышел, подошёл сюда и сделал странную вещь.
Kiranın bu kadar düşük olduğuna göre bu, çok garip. Siz de ilanı daha önceden gördüğünüz halde ilgilenmemiştiniz.
Почему отель назван в честь центральных графств, если он находится на севере?
Bu adam çok garip.
Странный он человек.
Bak, işte gidiyor Bu kız hiç şüphesiz çok garip,
Вот идет странная девушка.
Bu kazadan tek kurtulanın bir kadın olması çok garip.
Гoвopю, этo жyткo cтpaннo!
- Bu çok garip.
[Арнольд] Это уже слишком.
Bu sana çok garip gelebilir.
Это все должно быть странно для тебя.
Hay Allah, bu çok garip.
Странно.
Bu çok garip.
Ты в это веришь?
Bu kadınlar gerçekten çok garip.
Странные создания эти женщины.
Ve bu çocuk çok garip. Ve ayrıca saplantılı biri.
У парня башню снесло, говорит какой-то бред.
Bu yörünge için duyduğunuz garip olayları bildirirseniz çok makbule geçer. Ne kadar önemsiz görünürse görünsün.
Услышав, о чем-либо странном на Пределах Мира сообщите мне, и я буду благодарен, будь это даже пустяком.
Bu gece çok garip hissediyorum.
Я очень странно себя чувствую.
Bu gerçekten çok garip bir şey.
Хреновую штуку ты сотворил.
Bu kız hakkında çok garip birşey var.
Что-то очень странное есть в этой девушке.
Bu istasyonda çok garip şeyler oluyor.
Здесь происходит слишком много странностей.
bu armut gercekten pahali. bu cok garip.
уСДНФМХЙ вУБЕ, ЙЮЙ ЛНФМН ОНАШЯРПЕЕ МЮСВХРЭЯЪ ПЮГАХПЮРЭЯЪ Б ЙЮПРХМЮУ?
Bu Renauld çok garip biriydi.
Рено был довольно странным.
Garip çünkü Emily bu dünyadayken Jacob'ı çok severdi.
Имелся в виду ее муж Джекоб. Странно. Потому что Эмили в этом мире Джекоб очень нравился.
Bu oyun çok garip!
Это абсурдная игра!
Bu çok garip.
Это странно
Eee, şimdi seçmem gerekirse hangisi, ki bu arada çok garip geldi bana Chandler demem gerekir.
Ну если уж випирать прямо сейчас что, кстати, кашется мне ошень ненормальным то я бы выбраль Чендлер
Sizi çok az tanıyorum bu yüzden sizsiz bir hayat yaşayamayacağımı söylemem garip olurdu. Gel gör ki bir erkek, umutlarını çok kısa sürede yükseltebiliyor.
Ну, я вас знаю совсем недавно и не могу сказать, что не смогу жить без вас... но, мужчина может очень быстро воспылать надеждой.
- Bu şey bence çok garip.
Это уж слишком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]