English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu çok kötü oldu

Bu çok kötü oldu translate Russian

160 parallel translation
Bu çok kötü oldu.
Это ужасно
Bu çok kötü oldu.
Очень жаль.
Bu çok kötü oldu.
О, это плохо.
- Bu çok kötü oldu ya.
- Это... Это очень плохо.
Oh olamaz, bu çok kötü oldu!
Вроде ты сказал, что это просто подарок. Это он и есть.
- Oh, bu çok kötü oldu.
- Очень жаль.
Bu çok kötü oldu. Şimdi nasıl yüzüne bakacağım?
Это же просто ужасно - как я буду выглядеть
Bu çok kötü oldu.
Ну, это довольно отстойно.
Bu çok kötü oldu!
Положение повергает в ужас!
Bu çok kötü oldu. Çünkü Binbaşı'ya kim olduğunu bildiğini söylemiştim.
Хреново — я сказал майору, что ты знаешь, кто это был.
Evet, bu çok kötü oldu.
Да, это очень плохо.
Şey, bu çok kötü oldu.
Очень жаль...
- Bu çok kötü oldu. - Yapmamı sen söyledin.
- Это жестоко.
Bu çok kötü oldu ama elimden bir şey gelmez sanırım.
Я глубоко разочарован, но что поделать.
Ve bu çok kötü oldu.
ЧТО ВЕСЬМА ПЕЧАЛЬНО.
İmajı için bu çok kötü oldu.
! Только посмотрите, что они понаписали!
Bu çok kötü oldu.
О, блин, это так плохо.
Bu çok kötü oldu.
Жаль.
Bu çok kötü oldu.
Подсунул липу.
Bak işte bu çok kötü oldu.
- Это плохо.
Bu çok kötü oldu!
Что за дерьмо...
Dostum ya, bu çok kötü oldu işte.
Ой, какая жалость.
Bu çok kötü oldu.
Не-не-не. Это ужасно.
Sana bu hayatta en kötü şeyleri yaşatmış bir adam böyle söyleyince tuhaf oldu ama Tom senin gözünde o konuma gelebilmek için çok çalışmak zorundaydı.
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
Yine de bu şekilde bitmesi çok kötü oldu.
Все-таки страшно умереть вот так...
İşler açısından çok ama çok kötü oldu bu.
Это очень, очень плохо для дел.
Bu resim çok kötü oldu.
Этот рисунок никуда не годится.
Bu olay mesleki kariyerim açısından çok kötü oldu.
Вся эта история - удар по моему доброму имени
Bu kötü şeyi yaptığın çok iyi oldu, Bart.
Хорошо, что ты сделал так плохо, Барт.
- Peki, çok kötü oldu bu.
- ОК, это плохо.
Çok kötü oldu bu.
Это отстой.
Bu birçok açıdan çok kötü oldu işte.
Ну, теперь всё стало настолько хуже, чем было...
- Çok erken. - Bu kötü oldu.
- Зачем ты звонишь так рано?
Bu kötü, çok çok kötü oldu.
Это очень, очень плохо.
Bu Colt için çok kötü oldu. - Hayır.!
Как это ужасно для Кольта!
Baltimore Havalimanında gerçekleşen bu olayın sonuçları çok kötü oldu.
На сей раз последствия особенно тяжелы.
O adamdan... daha kötü becerenler oldu, bu kızdan daha ufakken de... pek çok kişi beni becerdi.
Пидарасы посерьёзнее этого. И я была намного младше её! Меня по полной ебали!
Kötü köpek! Bu yaptığın çok fazla oldu artık!
Плохая собака, у тебя будет полно времени на улице!
Bu çok kötü oldu.
Хреново.
Ren için çok kötü oldu Bu kadar lezzetli yemekler kaçırdı.
Неповезло Рену! Он пропускает такую вкусную еду!
Bu çok kötü oldu.
Сейчас телевизионщики раздуют из этого целую историю.
Bu çok kötü. Neler oldu?
Эм, это очень плохо.Что случилось?
Bu çok kötü oldu.
На ужин Дня Благодарения.
Güzel insanların başına kötü şeyler gelmez teorimden çok uzak oldu bu.
согласно моей теории, в жизни не везет симпатичным людям
Evet. Hiç sizde oldu mu bilmiyorum ama çok kötü midem ağrıyor, bu mide ağrısının şakası yok!
Да. это не шутка!
Bu çok kötü oldu.
Это очень плохо.
Annesini de çok severim ve normalde Izzie onunla mantıklıca konuşur ama kanser oldu ve beyninde kötü bir hasar oluştu o yüzden bu görev de bana kaldı.
Раньше бы Иззи поговорила с ним. Но у неё рак и небольшие проблемы с головой. - Так что это моя задача.
- Çalışıyorum. Çok kötü oldu bu.
Работать.
Çok kötü oldu bu.
Обидно.
Bu çok, çok kötü oldu.
Это плохо. Очень, очень плохо.
Bu çok kötü oldu.
Будет довольно скверно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]