English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu çok iyiydi

Bu çok iyiydi translate Russian

290 parallel translation
Bu çok iyiydi!
Прекрасно.
Bu çok iyiydi.
Вот это было неплохое.
Evet dostum, bu çok iyiydi.
Да, чувак, это было круто.
Bu çok iyiydi.
Было круто.
Ve zilyonuncu günde Tanrı kucaklamaları yarattı. Ve bu çok iyiydi!
Из-за отсутствия зубов, бедные дети... зависят от своей матери, которая жует для них найденную еду.
Bu çok iyiydi.
Ёто было xорошо.
Ah, bu çok iyiydi.
Чудесно!
- Bu çok iyiydi.
- Шоу было очень хорошим.
Bu çok iyiydi, baba.
Мудро, пап.
- Oh, bu çok iyiydi, anne!
- О, это здорово, мама!
Tanrım, bu çok iyiydi.
Да, это было неплохо.
- Bu çok iyiydi.
Хорошо сказал!
Bu çok iyiydi.
Это было клево.
Bu çok iyiydi.
Это было здорово.
- Peki! - Bu çok iyiydi!
- Как хорошо!
Bu çok iyiydi.
Неплохо.
- Bu çok iyiydi.
Какая теперь разница?
Bu çok iyiydi.
А вот сейчас было неплохо.
- Bu çok iyiydi.
- Страшно.
Bu çok iyiydi.
Расслабься. Я не собираюсь целовать тебя.
Bu çok iyiydi, Bayan Griffin.
Очень трогательно, миссис Гриффин.
Bu çok iyiydi, John.
Я в такой растерянности.
Bu çok iyiydi.
Ёто было не плохо.
Bu çok iyiydi... çiçekler.
Да, это - хорошие... цветы
Bu da yerleri fırçalamak ya da fabrikada çalışmaktan çok daha iyiydi.
И это было лучше, чем мыть полы или работать на заводе.
Daha önce hiç pratik yapmamış biri için bu çok iyiydi. Vay Elizabeth.
Ого!
Bu çok iyiydi.
Вот это здорово!
Bu çok daha iyiydi, Bay Chekov.
Так-то лучше, мистер Чехов.
- Teşekkür ederim, hasat çok iyiydi bu sefer.
О да, спасибо. Урожай превосходный!
Bu iyiydi John, çok iyiydi.
Всё хорошо, Джон.
Oh, bu çok iyiydi.
О, прекрасно.
Bu arada, katilin çok iyiydi.
Кстати, твой убийца был хорош.
"Bu gerçekten çok iyiydi."
"Эта была хорошая!"
Tatlım, bu mesele konusunda çok çalıştım, ve bütün reklamlar arasında onunki en iyiydi.
Дорогая, я долго присматривался, и из всех просмотренных реклам, его была самая лучшая.
Çok değil, ama bu iyiydi.
Не слишком много, столько хватит.
Marangozhaneden, beni yılda bir aylığına çıkarıyordu ve bu benim için çok iyiydi.
Иногда он забирал меня из мастерской, и я помогал ему, чем мог, разумеется.
- Bu çok daha iyiydi.
- Это было лучше.
Bayan Honey okul müdürü oldu. Bu işte çok iyiydi, çocuklar okuldan ayrılmak bile istemiyorlardı.
Госпожу Хани назначили директором школы.
Bu, dostlarım, harikaydı! - Bu gösteri çok iyiydi.
Друзья, это было бы так классно.
- Bu çok daha iyiydi.
Tак намного лучше.
Bu seksten çok daha iyiydi.
Это было лучше, чем секс.
Bu arada Vlad için yaptıkların çok iyiydi.
Кстати, над Владимиром ты хорошо поработал.
- Bu kaya fikri çok iyiydi, öyle değil mi?
Правда, оригинально? Твое жалование удвоено.
Peki nasıl oluyor da... -... bu kadar iyi Rusça biliyorsunuz? - Okulda derslerimiz çok iyiydi.
А как так получилось что вы говорите по-русски?
Bu çok iyiydi.
Это хорошо.
Bu çok iyiydi.
Мистер Твиди!
İşte bu iyiydi! Çok zekice.
А, с этим все в порядке!
- Bu çok iyiydi.
- Блестяще!
Bu arada karını senin için yapmak çok iyiydi.
Я с радостью трахну твою жену. - Трахнешь?
Bu çok iyiydi. Ne?
- Ой, боже мой.
Babam çok iyi bir adamdı, işe bak, saçma bu ya, babam iyiydi...
Мой отец был хорошим человеком, настоящим...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]