English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna bak

Buna bak translate Russian

829 parallel translation
Nereye mi gidiyoruz? Buna bak.
- Смотри, вот это пачка.
Buna bak.
И посмотри на это.
Hobart, buna bak.
Хобарт, посмотри сюда.
Buna bak.
Смотри сюда.
Jamie, buna bak.
Джэми, будь на линии.
Buna bak, baba! Bunun gibi bir seyin içinde yakskI oImaz mydn?
Как бы ты здорово смотрелся за рулем такой штучки!
Benim, Rocky. Buna bak. Bunlara inanabiliyor musun?
Я хочу поприветствовать свою подружку.
- Buna bakın.
- Взгляните на это.
Şimdi buna bakın.
Вот, глядите-ка!
Buna bak!
Смотри.
Buna bakınca öbürleri beyzbol sopası gibi geliyor.
На ее фоне остальные выглядят как биты для "городков".
Oh bekle, buna bak.
Ты только посмотри.
Buna bak.
Посмотри.
Anne, buna bak Sana bunu söylüyordum
Мам, посмотри. Вот о чём я тебе говорил.
Vay be! Buna bak.
- Только посмотри.
Sen buna bak ben de diğerine bakayım.
Возьми трубку, а я возьму эту. Я сейчас приду. Сиди смирно.
Bak buna gücenirim.
Я возмущен.
Bak buna çok sevindim. Beğendiğin başka bir yerim var mı?
Я рада, что тебе нравится.
Bak, işte buna içilir.
Давай выпьем по этому поводу.
Buna ne şekilde bakarsan bak...
Не важно, как вы на это смотрите, это...
Buna bir bakın. Telgraflar, mesajlar, telefon aramaları.
Teлeгpaммы, cooбщeния, звoнки.
Geçen günden sonra buna bir vaadin yerine getirilişi olarak bakıyorum.
Я считаю его... не более чем логичной закономерностью.
Buna gözün gibi bak!
Tвоя реликвия.
Al, buna bak.
Взгляните, это новая песня о генерале Кутузове.
Bir kadın olmasaydınız, Miss Plimsoll, size vururdum. Buna iyi bak, Carter.
Если бы вы не были женщиной, мисс Плимсолл, я бы вас ударил.
Bak buna.Requitur kılıcının kopuz başından.
Ёто с руко € ти меча – еквитур.
Bak buna sevindim.
Разве не так?
Buna iyi bak evlat.
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Bak... buna
Вот... это она.
Ben yokken buna iyi bir bak.
А ты пока почитай.
Gurur diyorum çünkü buna bir ayrıcalık gözüyle bakıyorum.
Я говорю "имею честь", потому что я считаю это привилегией и радостью.
Buna bir hemşire gözüyle bak.
Взгляни на это как медсестра.
Şu işe bak, buna inanabiliyor musun?
Вот тебе на, как же так?
Buna felsefi açıdan bakıyorum.
Я смотрю на это философски.
- Buna içilir. Bak bu ciddiymiş.
Это, правда, серьезно.
Bu bakış etkileyici bir filmde olsa kimse buna şaşırmazdı.
как будто пересматривая собственноручно снятый фильм, сюжет которого не мог таить в себе никаких сюрпризов.
Şuna bak. Ne oldu buna?
- Что с ней случилось?
Bak, ben buna seyirci kalamam.
Я не какой-то посторонний.
Buna "bakış açısı" deniyor.
- Да.
"Buna dayanarak bakıma ihtiyaç duyacağını düşünüyoruz."
"Учитывая это, будущая забота о нём представляется иной."
Buna karşın, ben objektiflerin arkasından bakıyor, not tutuyor, form dolduruyor ve günlüğümün sayfaları arasından kurtları anlamaya çalışıyorum.
А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
Ty, al şunu. Buna iyi bak.
- Ти, сохрани это.
Oh, adamım, sen o sürahiyi bana getirip, buna iyi bak dediğinde, içki olduğunu düşündüm ve biraz içtim.
Когда ты оставил кувшин, я подумал, что это джин и глотнул.
Bir bakıma buna seviniyorum, çünkü bu hayal onu kaderimizden uzak tutuyor.
Я рад, что эта иллюзия скрывает от нее наше реальное положение.
Herkes size diyecek ki : "hey şuna bak", veya "buna dikkat et" veya
Каждый будет говорить Вам "будь осторожен с этим", или "не упускай этого"
Bak! Buna vaktim yok.
Слушайте, у меня нет на это времени, мне пора на работу.
- Yo, bak buna inanırım.
- Нет, в это я, может быть, поверю.
Bakın, buna bir tırmanın.
Свыше 1 фута в высоту... Отсюда можно подняться еще выше.
Bize bir takım gözüyle bakıyorum Tess ve buna uygun bir üniformamız var.
Я считаю нас командой, Тэсс, поэтому у нас будет своя форма :
Buna bak şimdi.
Tихо, тихо.
Bakın, buna harcayacak param var.
Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]