English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu nasıl

Bunu nasıl translate Russian

11,424 parallel translation
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl yaptım?
Как я это сделала?
Tamam, bunu nasıl yapacağız?
И как мы это сделаем?
Bak Punisher dosyaları eğer gerçek olsalar bile bunu nasıl engelleyebilir?
Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться?
Onu bulamazsak bunu nasıl öğreneceğiz peki?
Но откуда он может знать, что мы можем его найти?
Yarına kadar bunu nasıl yapacağız bilmiyorum.
Не представляю, как нам это удастся.
Bunu nasıl biliyorsun?
Как вы узнали?
Bunu nasıl biliyorsun?
Откуда ты это знаешь?
Bunu nasıl yaptılar?
Как они это делают?
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как он это делает?
Bunu nasıl biliyorsun?
Ты знаешь это..
Bunu nasıl düzeltebileceğini buldum galiba.
Кажется, я знаю как это исправить.
- Bunu nasıl yapıyorsun yahu?
Как ты это делаешь?
Bunu nasıl...
Как ты...?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты мог сказать это?
Bunu nasıl yapmamızı öneriyorsun peki?
И как, по-твоему, мы сделаем это?
Peki bunu nasıl idare ediyorsunuz?
Как тебе всё удаётся?
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
— Я... Я не знаю как об этом сказать.
Telefonunla bunu nasıl senkronize edeceğini biliyor musun?
Ты знаешь как синхронизировать это на свой телефон?
- Bunu nasıl söyleyebiliyorsun anne?
- Что? Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты докатилась?
- Bunu nasıl yaparız bilmiyorum.
- Не представляю как это сделать.
- Mısırlılar bunu nasıl başarmış olabilir?
Как это удалось египтянам?
Bunu nasıl yapabilirsiniz?
И как ты сделаешь это?
- Bunu nasıl yaparsın?
- Как ты мог?
Araban bunu nasıl yaptı?
Как твоя тачка это делает?
Şeytani Wells bile bunu nasıl yapacağını çözememişti.
Даже Злобный Уэллс не мог додуматься до такого.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Даже не знаю, как сказать.
Peki bunu nasıl yorumlamamız gerek?
Итак, что мы уясним из этого?
O bunu nasıl yaptı?
Как она это сделала?
Bunu nasıl kullanacağımız bizim imtiyazımız.
Как мы используем их - наше дело.
Bunu nasıl kaçırdık?
Как, черт возьми, мы это пропустили?
Bunu nasıl başardın bilmiyorum ama bir şekilde, basketbolu beyzboldan daha sıkıcı gibi yansıttın.
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
Bunu nasıl yapacağız?
Как мы это сделаем?
Bunu nasıl durdururum?
Как это остановить?
Bunu nasıl açıklasam bilmiyorum.
Я не знаю, как тебе это объяснить.
- Bunu nasıl sorun etmedi?
Почему ему было плевать на это?
- Tamamen uydurmadan ibaret. - Merkez nasıl olur da bunu göremez?
Почему Конклав не видел этого?
Süt bunu nasıl yapacak ki?
Молоко, стимулирующее ум?
Nasıl bir bağımlı bunu yapar?
Каким наркотом нужно быть, чтобы такое сотворить с собой?
Bunu dosyasında nasıl kaçırdın?
Как ты упустила это в его деле?
Birdenbire başlıyor. " Bunu bize nasıl yapabildin?
"как ты мог так поступить с нами"
Bunu anneme nasıl yapabildin?
Как ты мог поступить так с мамой?
Nasıl yaptın bunu?
Как ты это делаешь?
- Nasıl bir arkadaş bunu yapar?
Какой друг поступил бы так?
Asa, şansının yaver gitmemesi senin hatan değil. Bunu bana nasıl söyleyebiliyorsun ki?
* Айса, ты не виноват, что звёзды не так сошлись.
Bunu nasıl kapatacağım? Dutch!
Как это отключить?
Güzelliğe kafayı taktı. Bazı güzel insanların nasıl canavar olduklarını ve bunu bilmediklerini.
Он зациклился на красоте, на том, что красивые люди — монстры, которые просто не знают об этом.
Bunu anneme olanlarla nasıl bağdaştıracağımı anlamadım.
Просто не понимаю, как это относится к случившемуся с моей мамой.
Bunu zamanında nasıl düzelteceğiz?
Как нам починить это вовремя?
- Nasıl anlamazsın ki bunu?
Да как тебе ещё намекнуть-то?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]