English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu nasıl becerdin

Bunu nasıl becerdin translate Russian

66 parallel translation
Bunu nasıl becerdin?
- Как же вам это удалось? - Что удалось?
- Bunu nasıl becerdin?
- Как он умудрился?
Bunu nasıl becerdin?
Как ты это сделал?
Bunu nasıl becerdin?
Как вам это удалось?
- Bunu nasıl becerdin?
- Какого чёрта ты взялась за это?
Bunu nasıl becerdin?
Как тебя угораздило?
- Bunu nasıl becerdin?
Как тебе это удалось...
- Bunu nasıl becerdin?
Как тебе это удалось?
Bunu nasıl becerdin?
Как тебе удалось?
- Bunu nasıl becerdin?
- Как же тебя угораздило?
Bunu nasıl becerdin?
Как ты все это устроил?
Bunu nasıl becerdin dostum?
Как это ты умудрился, брат?
Bunu nasıl becerdin bilmiyorum ama bir gecede aktris olunmuyor!
Без понятия, как тебе это удалось, но актрисой за одну ночь не стать!
Bunu nasıl becerdin?
Как это удалось?
Bunu nasıl becerdin, Holmes?
Как вам это удалось, Холмс?
Bunu nasıl becerdin merak ediyorum.
Хотел узнать, как вы это сделали.
Bunu nasıl becerdin?
Стой, как ты это провернула?
Bunu nasıl becerdin ki?
И где, чёрт побери, ты этому научился?
Bunu nasıl becerdin be adam?
Как, чёрт возьми, вам это удалось?
Bunu nasıl becerdin?
Как ты это провернул?
Bunu nasıl becerdin?
Как тебе это?
- Bunu nasıl becerdin?
Как ты это сделал?
- Bunu nasıl becerdin?
- Как вы это провернули?
Sen ne bilirsin ki? - Bunu nasıl becerdin?
Что... как это случилось?
Evet ama sen kafana kadar bulaştırdın, bunu nasıl becerdin?
Да, но оно свалилось тебе на голову. Как тебе это удалось?
Bunu nasıl becerdin?
Как вы это сделаете?
Bunu nasıl becerdin?
Как ты ее туда отправил?
Bak, bunu nasıl becerdin bilmiyorum, ama bravo sana. Bunları hepsi sahte.
Я не знаю, как ты это провернул, но мое почтение.
- Bunu nasıl becerdin?
- Как это ты сумел?
Aman tanrım! Nasıl becerdin bunu?
Господи, чего ты делала?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это сделала?
Nasıl becerdin bunu?
Как тебе это удалось?
- Nasıl becerdin bunu?
- Что такдолго?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это сделал, черт возьми?
Bunu nasıl becerdin?
Как, чёрт возьми, у тебя получилось?
Dur bir dakika, nasıl becerdin bunu?
Как тебе удалось?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это делаешь?
Bu kadar uzun süre bunu gizli tutmayı nasıl becerdin?
Чёрт возьми. Как тебе удалось так долго скрываться?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это сделал?
Nasıl becerdin bunu? Her şeyden önce iyimserim ben.
Ну, во-первых, я оптимистка.
Nasıl becerdin bunu?
Как же тебе это удается?
Nasıl becerdin bunu?
- Как ты это сделала?
Nasıl bunu becerdin bilemem ama Trickster'a verdiğin para sahteydi.
Я не знаю всех мистических фейри подробностей. Но монета, которую ты подсунул. Была растворимой подделкой.
Nasıl yaptın bunu? İşi nasıl becerdin?
Как ты умудрился все это провернуть?
Nasıl becerdin bunu?
Ни фига себе ты бегаешь? !
Nasıl becerdin bunu?
Как ты умудрилась?
- Nasıl becerdin bunu?
Как вы это сделали?
Bunu da nasıl becerdin?
Это как же у тебя получилось?
Daha önce karmaşık dolaplarını ve kisvelerini görmüştüm fakat bunu nasıl yaptın trenin altındaki kendi ölümünü nasıl becerdin?
Я по опыту знаю, что хитрости и умения внешне изменяться тебе не занимать. Но как ты умудрилась проделать это, как ты инсценировала собственную смерть под колесами поезда?
Nasıl becerdin bunu?
Какого хуя так получилось?
Nasıl becerdin bunu!
Что же ты наделал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]