English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu nasıl yapacağız

Bunu nasıl yapacağız translate Russian

376 parallel translation
Bunu nasıl yapacağız?
И как же, интересно, мы это сделаем?
Bunu nasıl yapacağız?
- И как, черт возьми, мы сделаем это?
- Ama bunu nasıl yapacağız?
- Как же мы такой прокопаем?
- Tamam o zaman, bunu nasıl yapacağız?
Продумать, Гарри.
Bunu nasıl yapacağız?
Как нам это сделать?
Peki bunu nasıl yapacağız?
И как ты предлагаешь ее получить?
Bunu nasıl yapacağız? Patlamanın trilityum esaslı olduğunu biliyoruz.
Мы знаем, что взрывчатка была основана на трилитии.
Peki bunu nasıl yapacağız?
Как мы это сделаем?
Bunu nasıl yapacağız?
Как мы по-твоему должны...
Bunu nasıl yapacağız?
Как мы помешаем им?
Bunu nasıl yapacağız?
Как мы можем это сделать?
Bunu nasıl yapacağız efendim?
Как это сделать?
- Peki bunu nasıl yapacağız?
- И как нам это сделать?
- Bunu nasıl yapacağız?
Как же?
Bunu nasıl yapacağız?
И как это устроить?
- Bunu nasıl yapacağız?
- Каким образом?
Biz bunu nasıl yapacağız?
Как мы это сделаем?
Bunu nasıl yapacağız?
И как именно мы это сделаем?
-.. kontrolündeyken bunu nasıl yapacağız?
- находится в руках ВВС США?
- Bunu nasıl yapacağız?
- Как мы с этим разберемся?
Bunu nasıl yapacağız peki?
- Ладно, так что мы с ней теперь будем делать?
Peki bunu nasıl yapacağız?
А как нам это сделать?
Her şeyin iyi gitmesini umarak bir denemezsek bunu nasıl yapacağız?
А для этого нам придется попытать счастье и надеяться на удачу.
Bunu nasıl yapacağız peki?
И как мы их убедим?
Peki bunu nasıl yapacağız?
И кaк именнo нaм это cдeлaть?
- Peki bunu nasıl yapacağız?
- Каким образом?
Bunu nasıl yapacağız?
Ну и как же, черт подери, мы это сделаем?
- Bunu nasıl yapacağız?
- Да, и как мы собираемся сделать это?
Bunu nasıl yapacağız?
А как это сделать?
Bunu nasıl yapacağız?
И как нам все планировать?
Bunu nasıl yapacağımız da başka bir konu.
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Bunu nasıl yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы знаете, как это сделать.
Üstelik bunu nasıl yapacağımızı da bilmiyorum.
Плюс, Я не знаю как это сделать.
Nasıl yapacağız bunu?
И как это осуществить?
Bunu burada nasıl yapacağız?
И как же ты думаешь разобраться со всем этим здесь?
Nasıl yapacağız ki bunu?
И чем мы себя прикуем?
Mühendislikteki herkesi öldürmeden bunu nasıl yapacağımızı bulalım.
Как дела с двигателем искривления, Б'Эланна?
Haydi bunu nasıl yapacağımızı konuşalım.
Давай выясним, как мы должны дальше себя вести.
- Nasıl yapacağız bunu?
- И как это будет? - Хорошо, слушайте меня.
Bunu nasıl yapacağız?
Как мы это сделаем?
Bunu nasıl yapacağız ki?
Как мы это сделаем?
Ama bunu nasıl yapacağız?
Как мы это сделаем?
Nasıl yapacağız bunu?
Ну и как это сделать?
Sorduğuma pişman olacağımı biliyorum ama bunu tam olarak nasıl yapacağız?
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, но как именно мне это сделать?
Sen ve ben oturup, bunu nasıl kusursuzca yapacağımızı bulsak da... ki asla yapamayız, yüne de bunu yapmazdım.
Был бы у меня помощник, способный все рассчитать, я бы и то на это не пошел. Да, я помогу! Я приду со своим рюкзаком.
- Bunu nasıl yapacağımızı sanıyorsun?
Как мы это сделаем?
Nasıl yapacağız bunu, dostum?
Интересно, каким образом?
Hayır, ahbap, bunu nasıl yapacağımızı kesinlikle biliyorum.
Нет, я знаю, как это делается.
- Bunu nasıl yapacağımızı biliyoruz.
- Мы это знаем.
Bunu nasıl yapacağınızı keşfedeceksiniz.
Вы скоро обнаружите, что тоже можете это делать.
Ne istediğimi bilmiyorum. Bebeği istediğinden çok eminsen... bunu nasıl yapacağımızı söyle.
Если ты так уверена, что хочешь этого ребенка, скажи мне как все будет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]