English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burda kal

Burda kal translate Russian

212 parallel translation
Burda kalıyorum!
Я здесь останусь! Что?
Sen burda kal.
И лежи.
- Ben burda kalıyorum.
Я останусь здесь, а ты пойдешь один.
Tamam, burda kalın. Birazdan geri geleceğim.
Посидите, я сейчас вернусь.
Eğer burda kalırsak, Hepimiz yok olacağız.
Если мы останемся здесь, то будем уничтожены.
Ben burda kalıyorum.Friedrich i bekliycem.
Остаюсь здесь, буду ждать Фридриха.
Konu da bu işte : Biz tutmuyoruz onu, o gönüllü burda kalıyor.
Самое забавное, что мы его и не держим.
Ben burda kalıp, Dr. Evil ile ilgileneceğim. OK.
Я останусь здесь и присмотрю за Доктором Зло.
- Burda kal, tatlım.
- Ты останешься со мной, золотце.
Hayır sen burda kal.
Нет, ты оставайся здесь.
Lütfen burda kal yoksa başımıza dert açacaksın.
Оставайся здесь и не вздумай бузить.
Sen burda kal ve hapse gir. Ben gidiyorum.
Ну ладно, оставайся тут, садись в тюрьму, а я уезжаю.
Eric, burda kal.
Эрик, стой на месте.
Burda kalırsan haşlanırsın.
то ожога не миновать!
Ben geri dönene kadar burda kal?
Оставайся здесь, пока я не вернусь.
Neden burda kalıp biraz daha uyumuyorsun?
Почему бы тебе не остаться здесь и поспать.
Dan, sakıncası yoksa burda kalıp telefonları kullanabilirmiyiz? Evet, elbette.
Дэн, ты не против, если Брэд останется здесь у телефона?
Hayır, hayır, hayır. Sen burda kal.
Нет, ты останешься здесь.
Sen, burda kal.
Ты, стой.
Kalmak istiyorsan burda kal.
Все оставайтесь на местах.
Onlar gidiyor, biz de burda kalıyoruz.
Ну вот, они улетели, а мы остались.
Hayır, sadece burda kal. Tamam mı Clear?
Нет, Клер, ты оставайся здесь.
Hayır, söyle- - Burda kal.
Я не настаиваю. Стой здесь.
Burda kal kızım.
Оставайся здесь, детка.
Burda kal ve sessiz ol.
Оставайся здесь и не шуми.
Burda kalın.
Оставайтесь здесь.
Çocuklar burda kalın.
Вы, ребята, оставайтесь здесь.
Taehee, burda kal.
Тэхи, проснись
Burda kalıp dinleneceksin.
Ты останешься здесь и будешь отдыхать.
Ya şimdi burda kalır ve Jambalaya yersin, Ya da yukarı gelip beni yersin...
А сейчас ты собираешься стоять там и есть джамбалайю или мы поднимемся сюда для чего-то еще?
Burda kalıyorsun.
Ты остаёшься здесь.
Burda kal.
Оставайся там.
Daha bitmed.. Birkaç gün daha burda kalırız
Чем быстрее, тем лучше.
Doktor, sen burda kal.
Док, останься здесь.
Köpek burda kalıp seni izleyecek.
Собака будет за тобой присматривать.
Biraz daha burda kalırsak tutuklanacağımızı hatırlatmama gerek var mı? Gitmeliyiz.
Мне не нравится упоминать о нашем неминуемом аресте, когда ты на взводе, но нам пора
Anlaştığımız gibi sen burda kalıyorsun.
Ты должен остаться, как договорились.
Assad, burda kalıp Ilpo ve çocuğu korumanı istiyorum.
Асад, я хочу чтоб ты остался здесь и охранял Илпо и мальчика.
- Burda kalıyorum.
- Я остаюсь здесь. - Здесь?
Birliğine geri dönebilirdi ama burda takas için kalıyor.
ќн может вернутьс € в часть, но займЄтс € бизнесом здесь.
Hayır burda kal!
Нет!
Burda kalın!
Останьтесь тут.
Burda kalın.!
Но вы должны будете оставаться здесь.
Burda kal.
Оставайся здесь.
Burda kal.
- В общем, сиди дома.
- Onlarla burda kal.
- Вы оставайтесь с Дев и миссис Стокард.
Bu gece burda kalırsın Yarın sana başka bir yer buluruz
Я сожгла вашу обувь.
Burda kal.
Оставайся здесь!
Burda belli kalıplar içindeyiz.
Просто здесь рамки довольно жеские.
Biz dönene kadar burda Ilpo'yla kal!
Эсси, оставайся здесь с Илпо пока я не вернусь!
Sana konuk odasını hazırladı, yani kalıp geceyi burda geçirebilirsin.
Она приготовила для тебя комнату, так что тебе придётся здесь переночевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]