English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Döndüm

Döndüm translate Russian

3,516 parallel translation
Güney Texas'a döndüm çünkü hatırladığım kadarıyla en azından hiç soğuk olmazdı.
Вернулся обратно в Техас, так как все, что я о нем помнил, это то, что там хотя бы никогда не было холодно.
Ben de geri döndüm.
Так что я вернулся на работу.
Sonra ilk kez 2010'da Louisiana'ya döndüm.
А вернулся я сюда, в Луизиану, только в 2010.
Şehre de onu görmek için döndüm.
чтобы в этом убедиться.
- Geri döndüm!
- Я вернулась!
Geri döndüm.
Я вернулась.
Bir başka isyanın da eşiğinden döndüm.
На судне чуть не вспыхнул новый бунт.
Döndüm.
Я вернулась.
İnsanlar bana geri mi döndüm diye soruyorlar.
Люди постоянно спрашивали, вернулся ли я...
Ofise güvenle döndüm, bunun için de sana teşekkür borçluyum.
Я благополучно добрался к себе, и должен поблагодарить тебя за это.
O orada kaldı, ben eve döndüm.
Он остался, а я вернулся домой.
Şimdi geri döndüm.
Now I've returned.
Doğruca geri döndüm ben de.
Так что я развернулась и отправилась назад.
Paris'ten geri döndüm.
Я вернулся из Парижа.
Daha yeni döndüm.
Я же только что вернулся.
Yemek yedim, öğretmenler odasına uğradım. Sonra da bir makale üzerinde çalışmak için dokuz buçuk civarı odama döndüm.
Пообедал, спустился в комнату старшего персонала, и вернулся в свою комнату около половины десятого, чтобы поработать над лекцией
Üstüne başına yemek döken yaşlı Ora halama döndüm.
Я превратилась в тётю Ори, которая роняет на себя еду.
Ben de kaynağına geri döndüm.
Так что я вернулся к первоисточнику.
Sana daha önce de defalarca söylediğim gibi, striptiz kulübündeki tek danstan sonra, otel odasına yalnız döndüm ben.
Я уже много раз тебе повторял, что вернулся в гостиницу один после одного танца в зале с шампанским.
Jamaika'dan daha bu sabah döndüm efendim.
Я прибыл на Ямайку этим утром, сэр.
Döndüm, yayımladılar.
Я вернулся. Меня опубликовали.
Henüz yeni döndüm.
Я только вернулась.
Eve döndüm.
Я прилетела домой.
İyi, efendim, sorduğunuz için teşekkürler, bu şeylere geri döndüm.
Всё хорошо, сэр. Спасибо, что спросили. Пытаюсь вернуться в колею.
Geri mi döndüm?
Я вернулась?
Yani şimdi iki siyah kız, lezbo bağımlı kız, ve Meksikalı görüşme kısmını aldı, ve ben buraya döndüm.
И теперь две чёрные, лесбиянка-наркоманка и одна мексиканка отправятся на собеседование, а я вернулась сюда.
Avrupa'dan yeni döndüm.
Я только что из Европы.
Ambara geri döndüm.
Я вернулась в амбар.
"Senin için çıIgına döndüm."
Я схожу от тебя с ума Я схожу от тебя с ума
Orasının bana iyi geleceğini düşündüğü için gönderdi. Ama iyi gelmedi. Ben de geri döndüm.
Думала, что там мне будет лучше, но ошиблась, и я вернулся обратно.
Beş aylık hamile vaziyette bana satın aldığı Mercedes'le ve elimde çocuk için bir çekle döndüm.
Вернулась на пятом месяце на подаренном им "мерседесе" с чеком на содержание ребёнка.
Ama döndüm.
Но я вернулся.
Geri döndüm!
Я вернулся!
- Oyuna geri döndüm, evet.
Давай вернемся в игру.Да.
Ailemin sevgi dolu kucağına geri döndüm.
Я снова здесь, в окружении любящей семьи.
Turnuvadan sonra onu bulmak için geri döndüm. Biraz konuştuk. Ve tekrar çıkmaya başladık.
После турнира я поехал обратно, чтобы найти её и поговорить с нею, и мы снова стали встречаться.
Özel seanslara geri döndüm ve adını duyduğum ilk seferde... başladığım yere geri döndüm.
Я вернулась к практике, и только упоминание ее имени сегодня... вернуло меня к тому, с чего я начала.
Bir çok kez çekip gittim ama her seferinde geri döndüm.
Я уходил пару раз, но всегда возвращался.
- Bak, geri döndüm.
- Тогда я вернулся.
Arkamı döndüm ve orada duruyordu.
Я повернулся, а там был он.
- Ben ölümden döndüm sonuçta.
Я имею в виду, я восстала из мертвых.
Bir dağa tırmanıp ardımı döndüm
♪ взберись на гору и обернись
Hayır, olduğum şeyden kaçmanın bir anlamı olmadığı için döndüm.
Нет. Я вернулась потому, что не могу убежать от себя.
Geri döndüm çünkü yeni Yüce'nin ben olduğum aşikâr.
Я вернулась. Потому что я точно следующая Верховная.
Aileme yardımcı olmak için döndüm. Pek başarılı olamadım.
Я вернулся чтоб помочь моей семье... довольно неудачно.
Dünyayı dolanıp kürkçü dükkanıma geri döndüm.
Во всех уголках света.
Döndüm, Emma.
Я вернулся, Эмма.
Artık döndüm.
Я- - Я вернулся.
Neden geri döndüm sanıyorsun?
Как думаешь, зачем я вернулся?
Arkamı döndüm.
Я обернулась...
Geç döndüm.
Поздно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]