English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Döndüğüne sevindim

Döndüğüne sevindim translate Russian

180 parallel translation
Her neyse, geri döndüğüne sevindim.
Так или иначе, я рад что ты вернулся.
Geri döndüğüne sevindim.
Я очень рада, что ты вернулся.
Şey... Eve döndüğüne sevindim, oğlum.
Ну.. я рад, что ты дома, мой мальчик.
Döndüğüne sevindim.
- Мне не хватало твоей болтовни.
- Döndüğüne sevindim.
С возвращением тебя! Где я?
- Döndüğüne sevindim, Odo.
- Я рад, что вы вернулись, Одо.
- Geri döndüğüne sevindim.
- Я так рад, что ты вернулся!
Döndüğüne sevindim, Lizzy.
Я рад, что ты вернулась, Лиззи.
Döndüğüne sevindim, Jane.
Я рад, что ты вернулась, Джейн.
Döndüğüne sevindim.
Я рад, что ты вернулась.
Geri döndüğüne sevindim.
Хорошо, что ты жив.
Geri döndüğüne sevindim.
Хорошо иметь вас за спиной, мистер Уорф.
Döndüğüne sevindim.
Я рад, что ты вернулся.
Döndüğüne sevindim baba.
Я рада что ты вернулся обратно, папа.
Geri döndüğüne sevindim Lana.
Я рад, что ты вернулась, Лана.
Döndüğüne sevindim.
Я так рада, что ты вернулся.
- Döndüğüne sevindim.
- Я рад, что ты вернулась.
Sonunda işine döndüğüne sevindim.
Рад видеть, что ты вернулась на работу.
Döndüğüne sevindim Clark.
Я рад, что ты вернулся, Кларк.
Geri döndüğüne sevindim.
Так рада, что ты вернулся.
Carnby, döndüğüne sevindim.
Карнби! Документы верни.
Eve döndüğüne sevindim.
Я рад, что ты вернулся.
Lizzy'den. Geri döndüğüne sevindim.
Это от Лиззи!
Geri döndüğüne sevindim, eğer olan buysa, ama hepsi o kadar.
Я рад что ты снова с нами, если это так
- Nihayet eve döndüğüne sevindim. - Ne yapıyorsun?
Я рад, что ты, наконец, дома.
Döndüğüne sevindim.
Рад, что вы передумали.
Hey, Sawyer, döndüğüne sevindim, adamım.
Подлиза. Эй, Сойер, рад, что ты вернулся, чувак
Döndüğüne sevindim.
У нас будет беговая дорожка.
Sağ salim geri döndüğüne sevindim, Real. Real mi? Real de mi burada?
Как называется феномен, при котором приближающийся звук кажется выше, а удаляющийся - ниже?
- Ben döndüğüne çok sevindim!
Рада, что вы вернулись!
Evine döndüğüne... çok sevindim.
Я рада, что ты вернулся.
Geri döndüğüne çok sevindim.
Рад, что ты вернулся.
Geri döndüğüne çok sevindim!
Как я рада, что ты вернулся!
Geri döndüğüne gerçekten sevindim baba.
Я очень рада : что ты вернулся пап.
Merhaba! Döndüğüne çok sevindim!
Я так рада видеть тебя!
Geri döndüğüne çok sevindim.
Я так счастлив, что ты опять со мной, мама.
- Döndüğüne çok sevindim.
Я правда рад, что ты вернулась.
Döndüğüne sevindim.
Пожалуйста, вернись.
Döndüğüne çok sevindim.
Я просто рада, что ты вернулся.
Döndüğüne sevindim.
Привет, Джек.
Geri döndüğüne sevindim.
Я рад, что ты вернулся.
- Döndüğüne çok sevindim Luke.
- Я рада, что ты вернулся, Люк.
Döndüğüne sevindim, Lola.
Как хорошо, что ты вернулась, Лола!
Döndüğüne çok sevindim!
Я тaк paдa, чтo ты вepнyлcя.
Döndüğüne çok sevindim!
Я так рад, что вы вернулись.
"Geri döndüğüne çok sevindim."
Ты скажешь : "я счастлива, что ты вернулся".
Geri döndüğüne çok sevindim.
Я счастлива, что ты вернулся.
Pardon. Sağsalim döndüğüne çok sevindim ki, ben, uh.. Düzgünce düşünemiyorum.
Я так рад, что с тобой все в порядке, что мысли путаются.
Geri döndüğüne sevindim.
- Взялся за ум.
İyileştiğine ve okula döndüğüne çok sevindim.
Я просто рад, что ты в порядке и возвращаешься к учебе.
Geri döndüğüne çok sevindim.
Ой, я так рада, что вы пришли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]