English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Etrafta kimse yok

Etrafta kimse yok translate Russian

86 parallel translation
Ama şimdi? Etrafta kimse yok.
Только ты и я.
Etrafta kimse yok sanıyordum.
я не думал, что здесь кто-то есть.
Etrafta kimse yok gibi.
Скоро появятся.
Etrafta kimse yok ki.
Тут никого нет.
- Haydi, etrafta kimse yok.
- Да ладно, тут никого нет.
Etrafta kimse yok gibi.
Непохоже, что здесь кто-нибудь есть.
Etrafta kimse yok.
Тут больше никого нет.
Etrafta kimse yok.
Здесь некому увидеть.
Sen ve Billy, bir şekilde ıssız bir adaya düşseydiniz... Etrafta kimse yok, kimse asla bir şey göremez... Kimse bir şey öğrenemez.
Если бы ты и Билли оказались на необитаемом острове, вокруг ни души никто никогда бы не узнал, ни за что не смог бы узнать...
"Etrafta kimse yok."
"Тут нет никого."
Etrafta kimse yok.
Почему никого нет?
Burası çok ıssız, etrafta kimse yok ve açlıktan ölüyorum.
Окей, это место пустынно. Вокруг никого нет, и я голодаю.
Ama şimdi bir şansın var, etrafta kimse yok.
Это твой шанс, здесь только мы.
Etrafta kimse yok.
Никого нет.
- Etrafta kimse yok. - Evet.
- Да мы здесь одни!
Etrafta kimse yok.
Никого вокруг.
Yapma, Mary. Etrafta kimse yok.
Да брось, Мэри, тут никого нет.
Etrafta kimse yok.
Никого.
Bence etrafta kimse yok diye böyle düşünüyorsun.
А ещё, наверное, мне нравится, что нет людей вокруг.
Etrafta kimse yok, o yüzden benden hoşlandığın konusunda açık davranabilirsin.
Здесь никого нет, так что ты можешь не скрывать свои чувства ко мне.
Etrafta kimse yok.
Здесь никого нет.
Etrafta kimse yok.
Вокруг ни единой души.
Bu yüzden şimdi geldim etrafta kimse yok.
Вот почему я подошел к тебе только теперь, когда вокруг никого нет.
Selam! Vazgeç Jay etrafta kimse yok
Перестань, Джей, никого там нет.
Etrafta kimse yok.Kapıyı kilitleriz.
Тут никого нет. Мы можем запереть дверь.
Hoyt, etrafta kimse yok.
Хойт, здесь никого нет.
İyi ki etrafta kimse yok.
Хорошо, что никто не узнает.
Danny, burada başka kimse yok. Etrafta kimse yok.
Денни, тут никого нет.
Etrafta kimse yok.
Никого же нет.
- Evet, etrafta kimse yok.
- Да, тут же нет никого.
Etrafta kimse yok.
Зато никто не увидит.
Etrafta kimse yokken bana "Majesteleri" demene gerek yok.
Вы можете не не называть меня ваше величество, когда мы наедине.
Kimse yok ki. Etrafta serseriler olabilir.
А если здесь бродяги?
Etrafta kimse yok.
Никого вокруг нет.
Başka kimse yok ki etrafta.
Здесь больше никого.
Etrafta bunu duyacak kimse yok mu?
И никого нет, кто мог бы это услышать?
Etrafta da kimse yok gibi.
Килуа, не забудь, что ты уже на мели.
- Kimse yok etrafta.
Никого вокруг, машина перед нами.
Şimdi döndüm... Etrafta hiç kimse yok, neler olduğunu merak ettim.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Etrafta kimse yok.
Вокруг ни души.
Etrafta silah sesi duyduğunu söyleyen kimse yok.
При опросе никто даже не заикнулся, что слышал выстрел.
Etrafta kilometreler boyunca kimse yok.
Здесь нет никого на целую милю.
Etrafta sorabileceğimiz hiç kimse yok.
Здесь даже некого спросить.
Etrafta hiç kimse yok, saray muhafızları bile.
Вокруг никого, даже дворцовой стражи.
Etrafta hiç kimse yok.
Здесь никого нет
Etrafta kimse yok gibi.
Похоже, вокруг никого.
Etrafta patronluk yapacak kimse yok diye bana patronluk taslama.
Распоряжаешься мной, только потому, что тебе больше нечем распоряжаться.
* Görecek kimse yok etrafta *
"Никого в поле зрения"
Kalinda, etrafta başka kimse yok, tamam mı?
Калинда, дети разошлись по кроваткам.
Neden tüm bu polisler, düzinelerce gönüllü ve özel bir FBI takımı Samantha'yı arıyor da etrafta benim küçük kızımı arayan hiç kimse yok?
Почему все эти полицейские, и десятки добровольцев, и специальная команда ФБР ищут Саманту, но никто не ищет мою девочку?
Etrafta kimse yok.
Мобильный не ловит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]