English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güzel bir yer

Güzel bir yer translate Russian

1,129 parallel translation
Kapalı olduğu zaman kütüphane oldukça güzel bir yer.
Хорошо, когда в библиотеке никого нет.
San Francisco çok güzel bir yer.
САН-ФРАНЦИСКО - ОЧЁНЬ КЛЁВЫЙ ГОРОД.
Twin Peaks de bu açıdan çok güzel bir yer.
А, знаете, здесь у вас, в Твин Пикс, природа невероятно красива.
En azından öyle umut ediyorum. Onunla tanıştım ve bu kasabanın ne kadar güzel bir yer olduğunu anlattı. İnşa ettiği harika evi ve gerçeği söylemek gerekirse ben onun karısıyım.
Мы познакомились, и он рассказал мне об этом замечательном городке, о потрясающем доме, который он построил... и, по правде говоря, я его жена.
Buradan çıkınca güzel bir yemek için güzel bir yer.
Tyдa и зaйдeм пepeкycить, пocлe тoгo кaк здecь co вceм yпpaвимcя.
İsmim Lisa Simpson, ve bu kasabayı daha güzel bir yer haline getirmek için Minik Springfield olmak istiyorum!
Меня зовут Лиза Симпсон, и я хочу стать "Маленькой мисс Спрингфилд", чтобы сделать этот город лучше.
- Piknik için güzel bir yer, efendim.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
Bu tür bir ikilem için çok güzel bir yer.
Нужно признать, здесь необычайно красиво.
- Neden oraya gideyim ki? Çok güzel bir yer.
Там красиво, очень красиво.
Nasılsın? Ne güzel bir yer burası.
" то с тобой?
Üzgünüm, çünkü Palais Royal'de çok güzel bir yer buldum. 38 Rue de Valois. Birazcık pahalı ama.
Я злюсь, потому что два дня назад я нашла одно местечко, в Пале-Рояль - просто мечта.
Alaska çok güzel bir yer, genellikle çok soğuk.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
Bana güzel bir yer ayarlayabilir misin?
Можете припарковать поудобнее?
- Güzel bir yer.
- Милое местечко.
Güzel bir yer.
Симпатичный у вас дом.
- Burası çok güzel bir yer.
- У вас здесь просто чудесно.
Güzel göğüsler. Güzel bir yer diyor.
Говорит, там природа красивая...
Ondan çok güzel bir yer postu olur.
- Из него получился бы отличный коврик.
Gerçekten burası çok güzel bir yer.
У тебя тут очень хорошее место.
Çok güzel bir yer olmalı.
- Это довольно приличная часть. - Вы же уедете к сыну!
Çok güzel bir yer.
Хорошее место.
Kum Dao'da güzel bir yer buldum.
Я нашел очень хорошее жилье на Кум Дао.
Biraz eski ve elden geçirilmeye ihtiyacı var, ama çok güzel bir yer.
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. Но это прекрасное место.
Güzel bir yer değildi.
Это было не очень приятно.
Kum tepeleri arasında kendimize güzel bir yer buluruz sopalarımızı çıkarırız, topu yerleştiririz, ve :
Найдем отличное место среди дюн достанем наши клюшки, установим мяч на колышке, и :
Düğün yemeğini burada Cold Comfort'da vermeliler, burayı çok güzel bir yer haline getirdin.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Çekim yapabileceğimiz güzel bir yer var mı?
Где можно снять хорошие виды?
Güzel bir yer.
Классная квартира.
Randevu için civarda güzel bir yer bilen var mı?
Кто подскажет, ребята, куда у нас можно пойти с девушкой?
Eğer randevun bir puma değilse güzel bir yer bilen var mı?
Кто подскажет, куда пойти с девушкой, а не с пумой?
Orasının mavi gökyüzüyle güzel bir yer olduğunu söylediğimde bana sanki orada bir başkasını istemiyormuş gibi "Kiralayacak yer yok" dedi.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
Güzel bir yer.
У вас чудесная квартира.
Bu arada, şehir merkezinde öğle yemeği için güzel bir yer biliyor musunuz acaba?
Ой подождите, ещё кое-что Не знаете, где можно хорошо перекусить в центре города?
Burası güzel bir yer.
- Хорошее местечко.
Kendime, mezarlıkta güzel bir yer buldum.
Я нашёл себе милую маленькую могилу... там, на кладбище.
Deauville çok güzel bir yer.
Довилль так красив.
Burası çok güzel bir yer.
Отличная квартира
- Oh, güzel bir yer.
- Милое местечко.
Burası güzel bir yer.
Тут хорошее место.
Beni pek hatırlamayabilirsin. Burası güzel bir yer.
Совсем не обязательно меня помнить.
Beni evime bırakırsan yakında güzel bir yer var.
Вы падаете меня на моем месте. Там это совместное рядом со мной.
Böylece ahmakların şeref listesinde kendime güzel bir yer ayarlamıştım.
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков.
Güzel bir yer.
Хорошее место.
Havanın kokusunu alıyor musun? Ne kadar güzel bir yer.
А какой свежий воздух!
Hiç, daha güzel bir koltuğa oturmaya çalışırken, yer göstericisine yakalandınız mı?
У вас когда-нибудь было, что вы прокрадываетесь на лучшие места а вас ловит контроллер?
Ama dönecek sıcak bir yer olması güzel.
Ну, хорошо. Когда есть тёплое место, куда можно вернуться,..
Güzel. " Sigma 957 sağlıklı bir yer değil.
Хорошо. "Сигма 957 - небезопасное место".
Kosta Rika'da güzel, sıcak, ıssız bir yer bulmuştu.
Он почил в милом тёплом месте в Коста Рике.
Buralarda güzel bir sandviç alacak bir yer olmadığını öğrenmek bile iki saat sürdü.
Понадобилось 2 часа чтобы понять, что здесь хороший сэндвич раздобыть негде.
Colorado kafa güzel dolaşmak için mükemmel bir yer.
Колорадо, идеальное место для того чтобы вообще не просыхать.
Ne kadar da güzel bir yer değil mi?
Правда, здорово?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]