Bir yer biliyorum translate Russian
508 parallel translation
Limanda bir yer biliyorum, orada güvende oluruz.
– Но куда? К причалу, я знаю одно место.
İkimize göre bir yer biliyorum.
У меня есть местечко для нас двоих.
Sanırım ben bir yer biliyorum.
Я знаю такое место.
- Çok daha iyi bir yer biliyorum.
Я знаю местечко получше. Идем.
Öyle bir yer biliyorum. Aziz George Oteli.
В гостинице "Сент-Джордж".
Tam da senin istediğin tarz bir yer biliyorum.
я знaю, чтo вы xoтитe.
Sıçan, akrep ve hamamböceği dolu bir yer biliyorum.
Есть одна дыра, там полно крыс, скорпионов и тараканов.
Tam öyle bir yer biliyorum.
Я знаю хорошее местечко.
Şurada güzel bir yer biliyorum, hanımlar da içeride oturabiliyor.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Sorun çıkmasını istemiyorsan gidecek bir yer biliyorum.
Если не хочешь проблем, Я покажу тебе другой выход.
Bir yer biliyorum.
Я знаю одно место.
Bir yer biliyorum.
Есть одно место.
Sakin ve güzel bir yer biliyorum.
Мы приготовили тебе хороший, тихий номер.
Pekala, Harika bir yer biliyorum.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
- Ben bir yer biliyorum.
- Я знаю другое место.
Güzel bir yer biliyorum.
Я знаю хорошее место.
Bones? Şehrin öte yakasında kadınların bulunduğu küçük bir yer biliyorum...
Док, я знаю тут одно местечко,
Uygun ilaçları alabileceğimiz bir yer biliyorum.
Я знаю место, где можно достать настоящие лекарства.
- Ben bir yer biliyorum ama...
Я найду такое место, но... Да?
İyi ve rahat bir yer biliyorum.
Но только для этого я знаю более комфортабельное место.
Orda çok güzel bir yer biliyorum.
Я знаю там красивое место
Araba çalabileceğimiz bir yer biliyorum.
Я знаю, где мы могли бы свистнуть машину.
Birlikte vakit geçirebileceğimiz bir yer biliyorum.
Я знаю место, где мы можем остаться вдвоём.
Doğum gününde bedava krep yiyebileceğin harika bir yer biliyorum.
Я знаю отличное местечко, где можно получить бесплатные блинчики на день рождения.
- Tam öyle bir yer biliyorum.
— Я знаю такое местечко.
Mükemmel bir yer biliyorum.
Я знаю отличное место. Вам понравится. Верьте мне.
Ben bir yer biliyorum.
Я знаю.
Harika Viking yemekleri yapan bir yer biliyorum.
Я знаю одну забегаловку, где подают замечательную пищу Викингов.
Bir yer biliyorum.
Я знаю, куда.
- Bir yer biliyorum. Elinizi bana verin.
Я знаю отличное местечко, давайте руку!
Kuzeyde, onu bulamayacakları bir yer biliyorum.
я знaю одно мecто нa ceвeрe штaтa. Eго никогдa нe нaйдут.
Müthiş dekorlu harika bir yer biliyorum.
Я знаю прекрасное место с отличной публикой.
Bir yer biliyorum.
Я знаю такое место.
Dinle, lokanta için harika bir yer biliyorum.
Слушай, я знаю отличное место для ресторана.
Yemekleri çok kötü. Bir yer biliyorum, hemen şurada.
Здешняя еда - дерьмо, но я знаю одно местечко.
Gerçi, bir yer biliyorum.
Есть, правда, одно место.
Hadi ama bir yer biliyorum.
Поехали я знаю одно место.
İyi yoğurt yapan bir yer biliyorum.
Я знаю, где есть хороший йогурт.
- Bence harika. Tam da asabilecek bir yer biliyorum.
Мне кажется, это замечательное произведение и я знаю, где его место.
- Bu gerçekten işe yarayabilir. - Cabo San Lucasta harika sahilleri olan bir yer biliyorum. - Evet, işe yarayacak.
Ты думаешь, что может еще что-то получиться?
Zocalo'nun dışında bir yer biliyorum.
Я знаю место недалеко от Зокало.
Galiba, bulabileceğimiz bir yer biliyorum.
Кажется я знаю, где их можно достать.
Ben bir yer biliyorum.
Я знаю одно.
Neresi olacağından emin değilim ama nasıl bir yer istediğimi biliyorum.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Burasının nasıl bir yer olduğunu biliyorum.
И я знаю как это!
Çok çalışırsam bir yer açabileceğimi biliyorum.
Я знаю, что если хорошенько попахать, из меня может кое-что вьiйти.
Biliyorum, bir binaya bu kadar bağlanmamalıyım ama burası Lisa'nın ilk adımlarını attığı yer.
- Сынок, ты хорошо повеселился? - Да. папа, отлично. О, а вот эта семья мне очень понравилась.
Emin bir yer biliyorum.
У меня есть куда.
Yağma yapabileceğiniz bir yer biliyorum.
- Я знаю одно место.
Bana teşekür etmene gerek yok. Kolay iş. Nerede boş bir yer olduğunu biliyorum.
Я знаю, где есть вакансия.
Bir yer biliyorum, POUM'dan insanların kaldığı
— Я знаю одно место.
bir yere gitme 51
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yere gitmiyorum 43
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gidemezsin 16
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yere gitmiyorsun 28
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yere gitmiyorum 43
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gidemezsin 16
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
bir yerde okumuştum 21
bir yere ayrılmayın 18
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
bir yerde okumuştum 21
bir yere ayrılmayın 18
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
bir yazar 32
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yolu var 41
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
bir yazar 32
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yolu var 41