English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir yere gitmiyorum

Bir yere gitmiyorum translate Russian

465 parallel translation
- Bir yere gitmiyorum.
- Я буду здесь.
Kavağınızı kesmeden bir yere gitmiyorum!
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь.
Bir yere gitmiyorum.
Я уже никуда не еду.
Hiç bir yere gitmiyorum. Rahat bırakın beni.
Я никуда не пойду, отпусти меня.
- Bir yere gitmiyorum.
- Я никуда не поеду.
- Bir yere gitmiyorum. Sadece deniyorum.
Я не уплываю, я пробую.
Bana bir iş verin.Durun, ben bir yere gitmiyorum.
Никуда я не пойду. Посмотри.
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
А я никуда не еду.
Burdan bir yere gitmiyorum.
я отсюда не сдвинусь.
- Bir yere gitmiyorum.
- Никуда мы не собрались.
- Ben hiç bir yere gitmiyorum.
- Хорошо, Эйб, пошли. Я никуда не пойду.
Sizden biri benimle güreşene kadar bir yere gitmiyorum.
пока один из вас не потягается со мной в реслинге!
Eğer düşündüğün buysa seni bırakıp bir yere gitmiyorum Lorie.
Я не собираюсь сбежать и бросить тебя, Лори, если ты об этом думаешь.
Paramı almadan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду отсюда, не получив денег.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не пойду.
Parasını verdirmedikçe bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока не заплачу.
Bay Burns, karıma yaptıklarınız için özür dileyene kadar burdan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока вы не извинитесь за то что сделали с моей женой.
Bir yere gitmiyorum, değil mi!
Я ведь никуда не ухожу.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я никуда не поеду.
Hattayım, bir yere gitmiyorum.
Я не повешу трубку, я буду с тобой.
- Parayı alacağım, ama bir yere gitmiyorum.
- Я возьму деньги, но никуда не поеду.
Ben bir yere gitmiyorum.
Не знаю, я не пойду.
ben de sana sadığım ama ben bir yere gitmiyorum Hayatımı yaşamama izin ver.
Я была верна тебе, но я не позволю тебе управлять моей жизнью.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я и не собираюсь уходить.
Hiç bir yere gitmiyorum. Kimseye benim adım "Muzip" diyemem. Boş ver.
Я не пойду туда, где я должен представляться как Уимзи.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не полечу.
Bowerman, kişisel olarak beni istemediği sürece Eugene dışında bir yere gitmiyorum.
Я даже не приближусь к Юджину, пока Боуэрмен лично не скажет мне, что я ему нужен.
Bir yere gitmiyorum, lütfen çık.
И никуда не уйду, пока ты не выйдешь.
— Şu anda açıklayamam. — Çok güzel açıklarsın Çünkü sen bir şeyler anlatana kadar hiç bir yere gitmiyorum.
- Пока вы, чёрт возьми, не объясните, я с места не сдвинусь.
Yüzünüzü asmayın beyler, bir yere gitmiyorum.
Улыбните лица, господа. Я остаюсь.
Endişelenme, bir yere gitmiyorum.
Не волнуйся. Я никуда не денусь.
Birinci Subayımı bana iade edene kadar ve galaksimizde ne aradığınıza dair, iyi bir açıklamada bulunana kadar, bir yere gitmiyorum.
Пока вы не вернете мне моего первого помощника и не объясните мне как следует, что вы делаете в нашей галактике.
Hiç bir yere gitmiyorum, ben onun en yakın arkadaşıyım.
- Хрен тебе, Тарик. - Я ее лучшая подруга, ясно?
Hayır, sorumu cevaplayana kadar hiç bir yere gitmiyorum.
Я не сдвинусь с места, пока не ответишь на вопрос.
Senin iyi olduğunu öğrenene kadar bir yere gitmiyorum...
- Я не улечу, пока не убежусь...
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не собираюсь.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не денусь.
Hayır bir yere gitmiyorum.
Нет, я никуда больше не уйду.
- Bir yere gitmiyorum... yanlış alarm!
- Идти не понадобилось... ложная тревога
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
İstediğin kadar kaba ol, sen güvende olana dek bir yere gitmiyorum.
Груби, если хочешь. Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
Onunla hiç bir yere gitmiyorum.
Я не могу ничего у нее выяснить. - Может у тебя получится.
John, ben bir yere gitmiyorum!
Джон, я никуда не поеду!
Bu kapıyı açana kadar bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока ты не откроешь дверь.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
Hayır, bir yere gitmiyorum.
- Нет, просто ухожу.
Hiç bir yere gitmiyorum.
- Этот номер не пройдет! - Я есть хочу!
Ben, hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не еду.
Bir uçakta yer boşalana kadar ben bir yere gitmiyorum.
Кевин остался дома один.
- Bir yere gitmiyorum.
Ну так давай же!
Ben bir yere gitmiyorum.
Он будет торчать возле меня весь вечер. Я не пойду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]