English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir yere gitmiyorsun

Bir yere gitmiyorsun translate Russian

196 parallel translation
Bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не пойдешь.
Şaka amaçlı onu biraz yatağa ittim, onu korkutuyormuş numarası yapıyordum "Bir yere gitmiyorsun" gibi.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее. "Ты останешься здесь," или что-то вроде этого.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Ни в коем случае!
Bir yere gitmiyorsun Elwood.
Ты никуда не идешь, Элвуд.
Saat altı olmadan bir yere gitmiyorsun! Sonra da hep loş yerlere gidiyoruz.
Ты выходишь после шести и только куда-нибудь, где полумрак.
İzin ver de sana bir şey söyleyeyim. Hiçbir yere gitmiyorsun. Benimle kalıyorsun.
Я хочу сказать, что ты не уедешь никуда.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Конечно, уедет.
Bugün hiç bir yere gitmiyorsun.
Сегодня ты никуда не уйдешь
Bir yere gitmiyorsun ; çıkış bloke edildi. Göreceğiz.
Вьi не вьiйдете, дверь заблокирована.
Özgürlüğümüzü kutlamak için küçük bir parti vereceğiz, bir yere gitmiyorsun.
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
Evet ama bir yere gitmiyorsun...
Но ты ведь никуда не уезжаешь. - Разве нет?
Lucille, bir yere gitmiyorsun ya?
Ћюсиль, ты что, уходишь куда-то?
- Beni onunla yalnız bırakıp bir yere gitmiyorsun.
Побудь ещё немного, не оставляй меня с ней наедине.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не уедешь.
Bir yere gitmiyorsun, değil mi?
А ты пока отсюда никуда не уходи.
Bir yere gitmiyorsun.
Не уйдешь!
- Sen bir yere gitmiyorsun.
- Ты не уйдешь!
- Uçuş takımını çıkar. Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Снимай униформу.
Olduğun yerde kal. Bir yere gitmiyorsun.
Постой, тебе рано уходить!
Bir yere gitmiyorsun.
Просто будь в помещении.
Hiç bir yere gitmiyorsun tamam mı?
Никуда ты не полезешь!
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
Bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не идешь.
Bernardo, hiç bir yere gitmiyorsun.
Тебе, Бернардо, придется остаться здесь.
Ama sen hiç bir yere gitmiyorsun ve beni de sürüklüyorsun.
Тебя впереди не ждет ничего хорошего и меня с тобой тоже.
Sen bir yere gitmiyorsun, Mason.
Мейсон, ты останешься здесь.
- Bir yere gitmiyorsun.
Вы никуда не пойдёте, Генри.
Bir yere gitmiyorsun, yağ tulumu.
Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Я сказала, ты никуда не пойдешь.
- Evden başka bir yere gitmiyorsun.
- Ты попадешь только домой.
- Bir yere gitmiyorsun.
Вам в помощь. Нет, вы не поедете.
Bir yere gitmiyorsun, çünkü haybeye bir tehdit yapmış olabilirdim. Ama haybeye tehditler yapmam.
Да нет, теперь ты не уйдёшь, я словами просто так не бросаюсь.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдёшь.
Bir şeyIer yiyene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты не уйдешь, пока не поешь.
Bu gemiden bir yere gitmiyorsun.
Ты не выберешься с этого корабля.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Отдай мою сумочку!
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
Hiç bir yere gitmiyorsun!
Никуда ты не пойдёшь!
Hiç bir yere gitmiyorsun, bu adamla gidemezsin.
Никуда ты не пойдешь, тем более с ним.
"Hiç bir yere gitmiyorsun!"
"Ты никуда не пойдёшь".
Hiç bir yere gitmiyorsun!
Ты никуда не пойдёшь!
Bugün bir yere gitmiyorsun değil mi?
Ты никуда сегодня не идешь, а?
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты не уйдёшь отсюда.
- Hayır, Steve.. Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Нет, Стив, Стив... ты никуда не пойдешь.
Onu aylardır seviyorsun, ama bir yere gitmiyorsun.
Ты любил её несколько месяцев, живя в лагере.
Bir yere gitmiyorsun.
Все равно тебя несет по течению.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не уедешь
Bir yere gitmiyorsun.
Знаешь что, Росс?
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдёшь.
Bir yere gitmiyorsun, Reggie.
Ты никуда не едешь, Реджи!
Hiç bir yere gitmiyorsun, küçük hanım!
Вы никуда не поедите, деточка...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]