Hazırlanın translate Russian
1,646 parallel translation
Hazırlanın.
ѕодготовитьс €.
" Hazırlanın.
" Будь готова.
"Patlamış Mısır Operasyonu" na başlamaya hazırlanın.
Начинаем операцию... "Попкорн"
Bağırsaklarınız iflas edinceye kadar patlamış mısır yemeğe hazırlanın.
Готовьтесь есть, пока не лопните от обжорства.
Bu marşmalovu tost yapmaya hazırlanın.
Поджарим этот большой аппетитный тост.
Hadi çocuklar hazırlanın. Bütün gün bekleyemem.
За работу, пацаны, у меня мало времени.
Küçük Horoz Jokeyi ve sızıntılı kıl kutusu masalarınıza dönün ve kısa toplantı için hazırlanın.
Маленький Бо Петушок и Утекающая, блядь, Пилотка, пошли на место готовить пресс-конференцию.
Peki, haydi hazırlanın.
Отлично. Несите свои вещи.
Taşıma için hazırlanın ve ameliyathaneye yolda olduğumuzu haber verin.
Готовьте перевозку. Скажите в операционной, что мы скоро будем.
Teknolojik şeytan çıkarmaya hazırlanın.
Приготовьтесь к техно-экзорцИзму.
Yolculuğa hazırlanın.
Собирайтесь в путь.
Tüm birimler, girmeye hazırlanın.
будьте готовы начать.
Cıvıltı, neşeli koyunlar ve bitmeyen sorunlarıyla dolu daha basit bir çağa dönmeye hazırlanın.
Готовтесь сделать шаг назад, в эпоху попроще, наполненную птичьим щебетом, неунывающими овцами и бесконечной тревогой.
Kanın yerine tuz soğutucu çözeltiyi enjekte etmeye hazırlanın. 00.19
Приготовьтесь вводить охлаждающий физраствор для замены крови.
Pekala. Ayırmaya hazırlanın.
Так, приготовьтесь к разделению.
Birinci bebeğin kalbini çalıştırmaya hazırlanın.
Приготовьтесь запустить сердце, первый малыш.
Haydi, gidin hazırlanın.
- Подите приготовьтесь.
Çarçabuk gitmeye hazırlanın rica ederim, bu belayı zincire vurmalıyız artık, pek başıboş dolaşıyor aramızda.
Пожалуйста, скорей сберитесь в путь. Пора забить в колодки этот ужас, гуляющий на воле.
Harekete geçmeye hazırlanın!
Приготовить отряд!
Ateş açmaya hazırlanın!
Приготовиться к залпу!
Birinci takım. saldırıya hazırlanın.
Первый отряд, приготовиться к атаке!
Saldırıya hazırlanın.
Приготовиться.
- Hazırlanın.
- Давайте резать!
Hazırlanın.
Приготовься.
Şehre ilerlemeye hazırlanın.
Приготовься войти в город.
Ajanlar Walker ve Casey, video bağlantısına hazırlanın.
Агент Уолкер и Кейси, приготовтесь к видеосвязи.
Son saldırılarına karşı hazırlanın.
Готовьтесь к финальной атаке.
Tüm gemiler kalkışa hazırlanın.
ЮЛАРЕН : Всем кораблям приготовиться к запуску.
Avcıları içeri alın ve ışık hızına geçmeye hazırlanın.
Принять истребителей на борт и готовиться к скорости света!
Suya düşmeye hazırlanın.
Приготовьтесь к приводнению.
Hazırlanın.
Выезжаем.
Hazırlanın.
Внимание.
Geliş için hazırlanın.
Приготовиться к прибытию.
İki konuşuyor. Kalp masajına hazırlanın.
Говорит второй, Подготовьте медицинское снаряжение!
Harekete hazırlanın.
Приготовьтесь начать движение.
Yola çıkmak için hazırlanın.
Будьте готовы к движению.
Sindiralla konuşuyor, harekete geçmek için hazırlanın.
Говорит Золушка, приготовьтесь к движению.
Saldırıya hazırlanın!
Приготовить пушки!
Mona Lisa'yla tanışmaya hazırlanın!
Приготовьтесь встретиться с Моной Лизой.
Canım, seni incitmek istemezdim ama tarifimin, standardın altında malzemelerle hazırlanıyor olmasından rahatsız oldum.
Я хотела пощадить твои чувства, Но раз ты знаешь, мне было некомфортно, что в моем рецепте использовались низкокачественные ингридиенты.
Isobel ve Alex hayatlarını birleştirmeye hazırlanırken buradaki herkesin, onların hayatlarında etkili bir bölüm olduğunu ve gelecekte de hayati bir rol oynayacağını anlaması çok önemlidir.
Пока Изобель и Алекс готовятся сплести свои жизни воедино Важно понять, что каждый присутствующий играл роль в формировании их жизней. И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем.
Kore takımının ikinci atlayıcısı hazırlanıyor.
Второй спортсмен корейской сборной готовится к прыжку.
- Hazırlanın.
Будьте готовы.
Gitmek için hazırlanın.
Приготовься, мы выезжаем.
Hayatının savaşına hazırlan Will Shuester.
Приготовься к путешествию твоей жизни, Уилл Шустер.
Böylece mukoza kaybı önlenmiş olacak. Aşılanacak hücresiz kısım hazırlanıp altı çizili dokuya yerleştirilerek bu kısmın yukarı kalkmasını sağlayacak.
Эта часть будет добавляем 2 части, которые уже готовы и поднимаем подкожную ткань.
Telefonunuzu kapatmak zorundasınız. - Kalkış için hazırlanıyoruz.
Выключите телефон, мы готовимся ко взлёту.
Alo? Yarın akşamki şikeye mi hazırlanıyorsun?
- Ёй, ты уже репетируешь, как поддашьс € завтра?
Onu yetenek sınavına hazırlanırken buldunuz ve tartıştınız, ve sonra bir kaza oldu.
Вы узнали о прослушивании, вы и Ливай поссорились произошел несчастный случай.
Kış mevsiminin nihayet sona erdiği Mayıs veya Haziran'da yavrulamaya hazırlanıyorlar. Baskın bir erkek, birkaç dişiyle çiftleşiyor.
А в это время вороны коротают время за кувырками.
Hazırlanın.
Собирайтесь.
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır mı 131
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olacağım 27
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır mı 131
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olacağım 27