Hepimiz hazırız translate Russian
87 parallel translation
Muhteşem bir gece için hepimiz hazırız.
Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны.
Evet hepimiz hazırız, ha?
Значит, собрались все?
Artık hepimiz hazırız, efendim.
Мы готовы сэр.
Hepimiz hazırız.
Все готово.
Hepimiz hazırız, hadi bakalım millet, canlanın.
Все на площадку. Эй, все, давайте, покажитесь.
Hepimiz hazırız, ama tekne yarın gitmiyor.
Мы собрали вещи, но до завтрашнего утра нет ни одного корабля.
Hepimiz hazırız.
Давайте, давайте, идите сюда.
Hepimiz hazırız. Toplantı odasına geçebilirsiniz Çok güzel.
- Идите прямо в конференц-зал.
Tamam, hepimiz hazırız.
А вот и мы.
Evet babalık, hepimiz hazırız.
Да, пап, все взяли.
Hepimiz hazırız, hadi gidelim.
Ну что, всё устроено. Пошли.
Hepimiz hazırız, Kaptan.
У нас фулл-хаус, Капитан
Bu akşam hepimiz hazırız. Bu akşam mı?
Мы уже готовы, ждем вечера.
Hepimiz hazırız Mavi Lider.
Мы все здесь, лидер Синей.
Camp Rock danışmanları, tamam mı? Hepimiz hazırız.
Мы все пойти.
Hepimiz hazırız.
Всё готово.
Hepimiz hazırız.
Не беспокойся.
Pekala Danielle, hepimiz hazırız.
Хорошо, Даниэль, у нас все готово
Hepimiz hazırız.
Все готовы.
- Hepimiz hazırız.
- Мы готовы.
Hepimiz hazırız.
Мы все в порядке.
Hepimiz hazırız.
Короче, все готово.
Sanırım hepimiz hazırız.
Думаю, мы готовы.
Pekâlâ, hepimiz hazırız.
Хорошо. Все ясно.
Evet, burada hepimiz hazırız.
Да, мы все на месте.
Bu gece için hepimiz hazırız, onu söylemek istemiştim.
Просто хотел сказать, что мы все готовы к сегодняшнему вечеру.
Hepimiz hazırız.
Все нормально.
Hepimiz hazırız.
Мы готовы.
Hepimiz burada hazırız ve bekliyoruz. Şanssızlığın da bu kadarı işte.
Мы все здесь готовы и все в ожидании.
Hepimiz hazırız.
Мы договорились.
Hepimiz maçın başlamasına... hazırız gibi gözüküyor. Bu harika, Troy. Ooh!
Отлично, Трой.
Hepimiz sana bağlılık yemini etmeye hazırız.
Каждый наш человек готов присягнуть в верности тебе.
Hepimiz hazırız.
У нас всё готово.
- Hepimiz hazır mıyız?
- Все готовы?
Hepimiz hazır olmalıyız!
И я советую всем вам также на это настроиться.
Hepimiz savaşmaya hazır olmalıyız.
Ты всегда должна быть готова к битве. Как и каждый из нас.
Bir silahı bile yok. İşte bu yüzden hepimiz buna hazırız.
Он не терминатор, а просто дебильный мужик.
Merhaba. Hepimiz buradayız ve oynamaya hazırız.
Мы в полном сборе и готовы к игре.
Hepimiz Münih'e hazırız.
Я знал, что тебе понравится.
Hepimiz kuralları çiğnemeye hazır doktorları alkışlarız.
Все мы можем аплодировать врачу, который хочет нарушить все правила на свете.
- Hepimiz hazır mıyız?
- Мы готовы?
Hepimiz başlama vuruşu için hazırız...
Мы все готовы к началу...
Hepimiz hazır mıyız?
Мы готовы?
Hepimiz yokuşta hazırız.
Мы накрыли стол на вершине холма.
- Tamam hepimiz hazır mıyız?
- Ладно, у всех заряжено?
Bu bilgiyi korumak için hepimiz ölmeye hazırız.
Мы готовы умереть, чтобы защитить информацию.
- Hepimiz McGarrigle için hazır mıyız?
- У нас все готово для МакКарригли?
Hepimiz önceden toparlanırız çantalarımızı da hazırlarız ki ayarlanmış gibi gözükmesin.
Каждый собирает вещи. Все собираем, для пущей правдоподобности.
Ama korkma, White Chocolate's Strip tüyoları sayesinde hepimiz göz açıp kapayana kadar orta sayfa'ya hazır olacağız.
Но не переживайте, потому что совсем скоро мы все будет готовы к съёмкам, благодаря стрип-заметкам от "Белого Шоколада".
Sonra hepimiz hazır durumda bulunmalıyız çünkü bu bilgi bu toplumu çatırdatacaktır.
А потом нам всем нужно быть начеку, потому что эта новость спровоцирует в сообществе раскол.
Tamam. Hazır hepimiz buradayız...
Теперь, когда мы все собрались...
hazırız 372
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28