English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç şansı yok

Hiç şansı yok translate Russian

648 parallel translation
Jim Gettys'in ise hiç şansı yok.
У Джима Геттиса есть нечто меньшее, чем шанс.
Üzgünüm, üzgünüm ama cumhuriyetçi partinin hiç şansı yok.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Evet, bir adamın New York'daki bu dedektifler karşısında hiç şansı yok.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
Bence hiç şansı yok. Lewt iyi nişancıdır.
Хотя, в этом нет ничего удивительного.
Hiç şansı yok.
Итак, ты считаешь, что она уйдёт с ним.
Bacağına sülfanilamid sürülmezse, hiç şansı yok.
Если ему не вколоть сульфаниламид, у него не останется шанса.
Ve çiftçilerin hiç şansı yok!
У фермеров не останется никаких шансов.
Senin ve arkadaşlarının hiç şansı yok.
У тебя и твоих друзей нет шансов.
- Hiç şansı yok.
- У тебя даже возможности не будет.
Tam bir iftira davası. Hiç şansımız yok.
Беспочвенные клевета и опрочивание.
Hiç şansımız yok.
У нас нет шансов.
Hiç şansın yok ki.
Тебе ничего не светит.
Buradaki durumu biliyorum ve hiç bir şansınız yok.
- Увы, тут у вас нет шансов.
Hiç şansı yok.
У него нет шансов.
- Hiç şansın yok.
— У тебя нет шансов.
- Hiç şansım yok mu?
- Нет возможности?
Hele benim gibi birini arıyorsan şansın hiç yok.
Тебе нужен такой мужчина, как я. Который бы не покорялся никому, за исключением тебя одной.
- 90 gün! - Hiç şansın yok.
- Разговор окончен.
Hiç şansım yok.
У меня нет выхода.
Hiç şansımız yok!
Без шансов.
Hiç şansınız yok.
У вас нет никаких шансов.
Bugün hiç şansım yok.
Сегодня определённо не мой день.
Hiç şansın yok.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
- Hiç şansın yok!
Ни за что.
- Hiç şansın yok...
У тебя нет ни единого шанса.
- Bu konuda hiç şansın yok. Seni yakalarlar.
В любом другом месте, но только не тут.
2000 doları cebe atıp, Allah ısmarladık değil mi? Hayır hiç şansın yok dostum.
Я все сделаю, чтобы старина Джо получил в банке свои бабки, две тысячи долларов, звонкой монетой!
İşsiz olduğum için hiç şansım yok.
Я же безработный.
Hiç şansın yok doktor.
У тебя нет шанса.
Vazgeç evlat! Hiç şansın yok!
Выходи, у тебя нет шанса.
Hiç şansın yok!
У тебя нет шансов!
Buna hiç şansım yok ortak.
Размечтался, приятель...
Hiç şansım yok. George Kaplan'ı bulana kadar da olmayacak, anlaşılan o her şeyi biliyor.
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
Hiç şansın yok. Ancak o zaman gelince.
Нет, это невозможно... пока не придет время для этого.
Hiç şansım yok.
Вот не везёт, и всё.
Hiç şansınız yok.
У вас нет шансов.
Muhtemelen, ama ben buna hiç şans vermiyorum. - Sakıncası var mı? - Tabii ki yok.
Вероятно так, но я в это не верю..
- Hiç şansı yok patron
Ни каких шансов, босс.
Hiç şansın yok.
Даже не думай!
Hiç şansınız yok.Anladın mı?
Без шансов. Понятно?
Hiç şansın yok. Bütün eyalet seni arıyor.
Тебя ищет весь штат.
- Yok. - Hiç şans vermez misin?
- Но шанс есть?
Patronlar, köpekler, şerifler. Hayatımda bu kadar silah görmedim. Hiç şansımız yok.
Начальники, собаки, шерифы столько оружия я в жизни не видел.
- Ödeşmeyi umuyorum. - Hiç şansın yok. Çok zorlu olabileceğini bildiğim için kanatları bile cilaladım.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
- Hiç şansım yok değil mi?
- Как же мне не повезло, да?
Hiç bir şansınız yok.
У вас нет никаких шансов уйти.
Hiç bir şansınız yok.
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
Hiç şansımız yok. - Nesi var?
- Что не так?
Hiç şansın yok.
Он тебя догонит.
Hiç şansın yok!
У тебя - ни единого шанса!
Bu sabır oyununda, şansın neredeyse hiç rolü yok.
По сути, в этом пасьянсе почти нет места случайностям.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]