English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi gidiyoruz

Iyi gidiyoruz translate Russian

216 parallel translation
Evet iyi gidiyoruz. İyi gidiyoruz.
Мы смогли, сынок, мы смогли.
- Hayır, iyi gidiyoruz. 70 metreye çıktık bile.
- Нет, высота уже 70 метров.
Gayet iyi gidiyoruz.
ѕока все в пор € дке.
Çok iyi gidiyoruz. Sıra coğrafya sorusunda.
Теперь переходим к другой теме, но только после короткой рекламы.
Oldukça iyi gidiyoruz.
Очень неплохо мы идем.
Şimdilik iyi gidiyoruz.
Значит сработаемся.
Bobby, gayet iyi gidiyoruz.
Бобби, у нас всё пучком!
"Evet iyi gidiyoruz ama henüz elit cumhuriyet muhafızlarıyla karşılaşmadık!"
"Да, пока всё хорошо, но нам ещё предстоит встретиться..." ... с "Элитной республиканской гвардией"
- Şu ana kadar iyi gidiyoruz.
- Уже хорошо.
- Ve bence iyi gidiyoruz. Evet.
- У нас намечается хороший прогресс.
Bence biz iyi gidiyoruz.
Полагаю, мы сработались.
- Bak, hâlâ zamanımız var ve iyi gidiyoruz.
- Время еще есть, и у нас хорошо получается.
Gayet iyi gidiyoruz.
Это работает.
Şey, bu, bilirsin, bu... 20 dakikadır yalnızız ve iyi gidiyoruz.
Ну это... Знаешь, это... Мы вот вдвоём последние 20 минут и вроде всё нормально.
O sadece, Rachel ve ben, şu an gerçekten iyi gidiyoruz.
Просто Рэйчел и я, нам сейчас хорошо.
Bilirisin, eğer iyi gidiyoruz dersen...
Знаешь, если у нас все в порядке....
Bence iyi gidiyoruz.
Мы тоже не промах.
Çok iyi gidiyoruz.
Выровняй нос, Джер! Выровняй нос!
Oldukça iyi gidiyoruz, değil mi? Yalan söylemek istemiyorum.
Не буду вам врать.
İyi dinlenin, yıldızlarım. Yarın şehre gidiyoruz.
Хорошенько отдохните, звездочки мои.
Biz de Sternberg'lere gidiyoruz. Amcasının malikanesine davet etti. Bizimle iyi geçinmek istiyor.
Мы тоже домой не едем, а лишь принимаем приглашение Штернберга поехать в имение его дяди.
Daha iyi. Daha hızlı gidiyoruz gerçekten.
Так-то лучше!
Atla, gidiyoruz. İyi arkadaşız, seni seviyorum.
Ты мне друг, не так ли?
Bu maskeli baloya iyi niyetli gidiyoruz. değil mi?
Таскаться в гости - добрая затея,
İyi, kulübeyi görmeye gidiyoruz.
Ладно, поехали. Посмотрим вашу халупу. - Когда?
Madem ki aynı istikamette gidiyoruz... size yemek, gece için yatak... ve iyi bir harita sunabilir miyim?
Раз мы едем в одном и том же направлении могу я предложить вам ужин и ночлег а также хорошую карту?
Beş kişiyi eledik. İyi gidiyoruz. Tamam.
ѕоехали дальше.
Kasabadaki en iyi restorana gidiyoruz.
Мы отправляемся в лучший ресторан нашего города.
Gidiyoruz, umarım iyi bir iniş olur, yapmam gereken tek şey...
Вот и всё, пожелайте мне счастливой посадки
Gidiyoruz. - İyi avlar.
- Доброй охоты.
İyi gidiyoruz.
Отлично!
Şu an çok iyi gidiyoruz.
Мы и так успеваем вовремя.
İyi gidiyoruz.
Идем дальше.
- Gayet iyi sürat yapıyor. - Doğru ama biraz hızlı gidiyoruz. 50 km. hız sınırı var.
Пусть себе поет, но не очень громко, не превышая скорость 50.
İki gün sonra Paris'e Rick'i görmeye gidiyoruz. Ondan önce görüşsek iyi olur.
Послезавтра мы уезжаем к Рику в Париж так что любое время до того подойдёт.
Tommy Tammisimo ile bu yoldan yürüyerek okula gidiyoruz. O en iyi arkadaşın mı?
Я хожу в школу этой дорогой с Томми Таммисимо.
İyi, ben böyle hissediyorum Sen orda yalnız gidiyoruz memnunum.
Отлично, Я рада что ты согласился. Ты поедешь туда один.
Çok daha iyi. - Neden gidiyoruz?
- А почему мы уходим?
Şu ana kadar iyi gidiyoruz.
Пока нам это удается.
San Mateo nun yargılama dahilinde olur. ve onlar kaybolduklarını söylerlerse biz de "İyi, biz Foster city e gidiyoruz, eyvallah" deriz
Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим :
Mesela otobanda gidiyoruz topluluğun iyi olması için bir şeyler korunur
На пример, мы ездим по шоссе, которое создано для нашего общего блага.
Yarın biz sorguladığımızda daha inandırıcı, odaklanmış olacak ve eninde sonunda kazanacağız. Pekala, yarın gidiyoruz ve daha iyi iş çıkarıyoruz.
менее величественной... завтра мы пойдем и приложим все усилия.
Bu canavarın peşinden gidiyoruz, bu iyi ama birşeyi atladığımızı hissediyorum.
Я просто чувствую, что мы гонимся за этим монстром, что хорошо и все такое, но мы что-то упускаем.
İyi gidiyoruz.
Хорошо, не правда ли?
İyi. Leela, Bender, mezar soygununa gidiyoruz.
Лила, Бендер, едем разграблять могилу.
İyi gidiyoruz.
Мы хорошо продвигаемся.
Yeni bir çağa mı gidiyoruz? Daha iyi şeyler mi olacak? Yoksa sevdiğimiz her şeyi kaybedeceğimiz bir yok oluş mu başlayacak?
Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого?
İyi, biz gidiyoruz.
Вполне возможно.
- Evet, altı aydır iyi gidiyoruz.
Это хорошо.
Sonradan kendini daha iyi hissedersen, biz puba gidiyoruz.
И если ты попозже будешь чувствовать себя получше, то мы... мы поедем в паб.
Radyoyu kontrol et, iyi mi gidiyoruz?
Проверь рацию, может, заработает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]