English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi görünmüyorsun

Iyi görünmüyorsun translate Russian

431 parallel translation
Şimdi dükkana dön, sonra eve git ve ilacını al. Pek iyi görünmüyorsun.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
- John Amca, pek iyi görünmüyorsun.
Дядя Джон, вам плохо?
Bugün hiç iyi görünmüyorsun güzelim.
Вы плохо выглядите, милая.
Hiç de iyi görünmüyorsun.
Вы нелепо выглядите.
Pek iyi görünmüyorsun.
Выглядишь ты не очень. Не замечал?
- Hiç de iyi görünmüyorsun.
- Очень хорошо.
Ama iyi görünmüyorsun.
Но лучше ты не выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
[Диллон] Ты не слишком хорошо смотришься.
- Sen de pek iyi görünmüyorsun.
- Да ты сам еще не в полном дерьме.
Pek de iyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень хорошо!
İyi misin? Pek iyi görünmüyorsun.
Ты неважно выглядишь.
Hiç te iyi görünmüyorsun, hep ayvayı yemiş gibi.
Похоже, ты совершаешь много глупостей.
Pek iyi görünmüyorsun. Pek iyi de kokmuyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Просто дай мне их!
- Evet. - Pek iyi görünmüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Что-то ты неважно выглядишь.
Sevgili kızım... şu anda pek iyi görünmüyorsun. Çiklet.
Моя дорогая, сейчас ты не производишь никакого впечатления.
Lisa, iyi görünmüyorsun.
Лиза, ты плохо выглядишь.
Montundaki armalar olmadan iyi görünmüyorsun.
Я еле узнала тебя без куртки и значков.
Resim çizmek için iyi görünmüyorsun, bundan dolayı eve git.
Не похоже что бы ты рисовал, так что отправляйся домой.
Sen iyi görünmüyorsun ama.
А ты что-то нет.
İyi görünmüyorsun.
с Вами что-то происходит.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
Daha iyi olmamıştım hiç. Neden gidip bir doktora görünmüyorsun? Bir kaç hafta izin al.
Пoчeмy бы тeбe нe пoкaзaтьcя вpaчy, и нe ycтpoить ceбe пapy нeдeль oтпycкa?
İyi görünmüyorsun.
Вы плохо выглядите.
İyi görünmüyorsun.
Хотя выглядишь ты не очень.
İyi görünmüyorsun.
Какой обломок кораблекрушения!
İyi görünmüyorsun.
Вы не очень хорошо выглядите.
İyi görünmüyorsun.
Вы неважно выглядите.
İyi görünmüyorsun.
- Ты плохо выглядишь.
İyi görünmüyorsun?
Ты не больна? - Нет, отец.
İyi görünmüyorsun.
Неважно выглядите.
Ne oldu, yaşIı Nehamkin? İyi görünmüyorsun.
Старый Нехамкин, ты плохо выглядишь.
- İyi görünmüyorsun.
- Ты неважно выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Вы плохо выглядите!
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь плохо.
İyi görünmüyorsun. Gidip yatsan iyi olur.
Ты выглядишь хорошо...
İyi görünmüyorsun, biliyor musun?
Ты что-то неважно выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень хорошо.
İyi görünmüyorsun, bebeğim.
А ты ужасно выглядишь, подружка. Пытаюсь избавиться от желудочного гриппа - сейчас эпидемия.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень.
Öyle diyorsan öyle olsun, bana iyi gibi görünmüyorsun, kardeş.
Bыглядишь нe oчeнь, cecтpa.
- İyi görünmüyorsun.
- Bыглядитe плoxo.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не по себе.
- İyi görünmüyorsun.
Ты не слишком хорошо выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Ворф, Вы не слишком хорошо выглядите.
İyi görünmüyorsun.
Выглядишь лучше.
- İyi görünmüyorsun.
- Ты плохо выглядишь.
- İyi görünmüyorsun.
- Выглядишь плохо.
- İyi görünmüyorsun.
- Вы так не выглядите.
İyi görünmüyorsun. Cildin terli ve gözbebeklerin küçülmüş.
Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]