English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kabul etti

Kabul etti translate Russian

1,931 parallel translation
Frank Prentice suçunu kabul edip Yuri aleyhine işbirliği yapmayı kabul etti.
Фрэнк Прэнтис дал показания и сотрудничает с нами против Юрия.
İşi kabul etti.
Он согласен работать с нами.
Kabul etti.
Она с нами.
Chuck, Diana'nın sırrını ortaya dökmeyeceğin konusunu kabul etti.
Чак договорился, что ты не раскроешь секрет Дианы.
Mahkeme heyeti tanıkların verdiği ifadeleri oy birliğiyle kabul etti. Suçlamalar karşılık gelen ilk intibada haklı görülen bir dava var.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
Müvekkilim rızaya dayalı bir cinsel ilişkiye girdiğini kabul etti ve adli tabip ilaçla ilgili hiç bir şey bulamadı.
Мой клиент признал секс по согласию в то же время коронер не нашёл доказательств наркотиков.
Babamın onu Barney'e söyleyip de yetkili makamlara raporlamaması karşılığında, Frank, babama yardım etmeyi kabul etti.
За то, что отец не настучал на него Барни, Фрэнк пообещал ему помочь.
Babanın işlerini finanse etmeyi ve seni Kingsbridge'in en zengin kadını yapmayı kabul etti.
Он согласился поддержать дело твоего отца и сделать тебя богатейшей женщиной в Кингсбридже.
Otelde kurbanla birlikte olduğunu kabul etti zaten.
Мы и так знаем, что она была в отеле с нашей жертвой.
Bizi orada görünce birden panikledi ama kalıp yardımcı olmamızı kabul etti. Yalnız, ona sanki gizli görevdeymiş gibi Jake diye seslenmemizi istedi.
И когда он там нас увидел, он разозлился, но потом разрешил нам остаться и подыграть ему, но только если мы будем звать его Джейк, будто он был под прикрытием.
Annem imzalamayı kabul etti ama doğal olarak senin de imzalaman gerekiyor.
Мама согласна дать разрешение, но, разумеется, мне нужно также и твое.
3 kurban daha saldırıya uğradıklarını kabul etti.
Еще 3 жертвы сообщили, что на них повторно напали.
Herkes bunu kabul etti mi?
И все остальные просто с этим согласились?
Kayıt dışı olacağına söz verince kabul etti.
Согласился сразу как только ему обещали анонимность.
Jane bu davayı neden kabul etti, biliyor musun?
Вы знаете, почему Джейн взялся за это дело?
Daha değil, ama benimle... BlueBell Savaşı'na katılmayı kabul etti.
Пока нет, но он согласился участвовать в БлуБелловской битве вместе со мной!
- Tabii Lord Stark kabul etti.
Как вы помните, лорд Старк согласился
Hanna, Melissa açıkça Ali'ye kızgın mesajlar yolladığını kabul etti.
Ханна, Мелисса открыто рассказала, что слала Эли грозные сообщения.
Bununla birlikte..... Bayan Miller soruşturmanızı yürütebilmeniz için haberi bekletmeyi kabul etti.
В любом случае, мисс Миллер, согласилась повременить с выпуском, пока вы ведете ваше расследование.
Andrea Gutierrez'in dosyasını getirmeyi kabul etti.
Все же она согласилась достать старое дело Андреа Гутьерес.
Glaber şartları kabul etti mi?
Главр согласен с условиями?
Glaber şartlarımızı kabul etti mi?
Главр согласен с условиями.
Yalan söylediğini kabul etti ve hiçbir şey olmamış gibi devam etti.
Я поймала его на этом. Он признал, что лгал, и как будто ничего не было. Как будто это не имеет значения.
McClaren ona yardım etmeyi kabul etti mi?
Мистер Макларен согласился ей помочь?
Tom kabul etti.
Том согласен.
Kabul etti.
Она сказала да.
Evet ama daha sonra suratına yumruk attım, çıkma teklifi etti ve kabul ettim.
Злилась, но затем вмазала ему и он пригласил меня погулять, я согласилась.
Malzemelerin birçoğunu bana sattığı fiyatın altında geri almayı kabul etti.
Он согласен выкупить большую часть обратно, за меньшую сумму.
- Kendi silahı olduğunu kabul etti.
- У нацистки был пистолет. - И она нарушила закон об оружии.
Kate ve Clancy'nin Nora Hagan öldürülmeden önce oldukça ciddi bir ilişkileri olduğunu kabul etti.
Она признала, что у Кейт и Клэнси был довольно бурный роман до того, как была убита Нора Хейген.
Neden kabul etti o zaman?
Почему же она согласилась пойти?
Sana bahsettiğim dedektif, kayda geçmeyi kabul etti.
Тот детектив, о котором я тебе рассказывал, он согласился открыться.
Ve bunu kabul etti de.
Так и вышло.
Neil yazın biyolojiyi tekrar almayı kabul etti ve anahtarcı statüsü de kaldırıldı.
Нил согласился заново пройти курс биологии летом и ему вернули должность хранителя ключей.
Sadede gel. CM anlaşmayı kabul etti.
КМ пошла на соглашение.
Tanner anlaşmayı kabul etti.
Таннер согласился на сделку.
Müvekkilimizin bir içki geçmişi var ve rehabilitasyona gitmeyi kabul etti.
Наш клиент известен своей тягой к выпивке и он согласился пройти реабилитацию.
Beni kabul etti.
Она приняла меня обратно.
Ellen Tanık Koruma Programı için tekrar ortadan kaybolmadan önce babamı bulmamda bana yardım etmeyi kabul etti.
Эллен согласилась помочь мне узнать про отца, пока она снова не исчезла в защите свидетелей.
Abigail, Diana ile buluşmayı kabul etti.
Эбигейл назначила встречу Дайане.
Özrümü kabul etti. Saf olma, Dexter.
Не будь наивным, Декстер
Rahip bunu kabul etti.
А согласие приходского священника в кармане.
Saldırı ve Daniel'ın artan namı nedeniyle ev hapsi savımı yeniden düşünmeyi kabul etti.
В связи с нападением и растущей известностью Дэниела, она согласилась пересмотреть мое прошение о домашнем аресте.
Douglas kampanyamda yöneticilik yapmayı kabul etti.
Дуглас согласился руководить моей кампанией.
Savunma makamı, parmaklıkların üzerinde potansiyel bir atlayıcıya cevap verme süresinin ortalama 48 dakika sürdüğünü kabul etti.
У защиты есть принятое судом доказательство, что полиции требуется в среднем 48 минут, чтобы приехать туда, где человек собирается прыгнуть с моста.
Takım doktorlarının Grant'i yanlış tedavi uyguladıkları konusunda... -... ifade vermeyi kabul etti. - Ben onu hazırlarım.
Он согласился дать показания о том, как доктора команды плохо обращались с Грантом.
Acele bir basın toplantısıyla Bayan Paulson valinin teklifini kabul etmediğini duyurdu ve onun yerine valiyi Illinois halkının senatörlerini kendileri seçeceği bir seçime teşvik etti.
- Нет. "На экстренно созванной пресс-конференции, миссис Полсон объявила, что она отклоняет предложение губернатора, и настаивает на проведение внеочередных выборов, чтобы народ Иллинойса сам решил, кто будет их следующим сенатором."
Kabul etti.
Она купилась.
- Adam öldürdüğünü kabul mu etti?
И он вам в этом признался?
Zack kabul etti.
Дома, в моем подвале.
Sylvia, Duke'ün Northumberland'daki evinde verdiği partiye katılmayı kabul etti.
Сильвия приняла приглашение герцога погостить у него в Нортумберленде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]