English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kapi

Kapi translate Russian

101 parallel translation
Ve burada, içeri giermek için kimse kapi tekmelemiyor da, degil mi
Да и в дверь никто не ломится, не так ли?
Siz biliyor. [KAPI ÇALAR]
Вы должны знать об этом.
Sacramento Polisi kapi kapi görüsme kismini hallediyor.
Полиция Сакраменто обходят дома.
Araba yavaslar, kapi açilir, ve agaç disari.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
karsi komsu yada yan kapi komsu "agabey" degilde, eski komsu - "agabey" leriymisiz? nasilda hayal kirikligina ugradim. Hey, na yeong gercekten bekar.
лШ ЯХДЕКХ Я ПЕАЕМЙНЛ, Ю НМЮ Б ЩРН БПЕЛЪ ЦДЕ-РН ПЮГБКЕЙЮКЮЯЭ!
Ne demek hiç kilitlemedikleri kapi?
Как это, никогда не закрывают?
Neden kapi yaptirmislar peki?
Зачем тогда ее иметь?
Kapi kilitli.
Решетка закрыта.
Kapi komsunuz olsaydi bile bilemezdiniz!
Вы бы не знали, если б это были наши чертовы соседи!
Kapi kolunun nerede oldugunu biliyorsun, Tom.
Ты знаешь, где ручка дверцы, Том.
[KAPI ÇALIYOR]
[Стук в дверь]
[KAPI ÇALIYOR]
[стук в дверь]
Ve yaşlandığınız zaman da'Kapi'.
А когда вы состаритесь, то Кэппи.
Bilim adamları, Tecavüz'ün PARALEL ya da DÜNYADIŞI dünyalara açılan bir KAPI olduğunu ispatladılar.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Pencere, kapi ve kapaklar.
- Окна, двери и люки.
Kaybolan kapi anahtarlarinin
- Не убивайся
YAN KAPI Bir Pal SLETAUNE Filmi
СОСЕДСТВО фильм Пэла Слетона.
[KAPI ÇALAR] Teyzeniz de geldi.
Это, должно быть, ваша тётушка.
( KAPI ÇALINIYOR ) Heminim herbiriniz bununla daha önce karşı karşıya kaldınız.
Уверена, все вы сталкивались с этим. Это важно.
Kapi onu sadece yavaslatir.
Дверь его только задержит.
Begen ya da begenme bu kapi ardinda Sayid'in yaptiklari da bunun bir parcasi.
И нравится тебе или нет, чтобы ни делал там Саид, за дверью, это тоже часть войны.
Vücudun kapi yüzünden sikismis.
ќ, тыЕ твое тело застр € ло в дверце.
Kapi çalmadan içeri girilmeyecegini hala ögrenemediniz mi?
Тебя не учили стучать в дверь прежде, чем ты войдешь?
KAPI GÖREVLİSİ.. NİN İSMİ NEDİR?
Мой швейцар... не помню имени
OLİVERA BULVARI NO : 312 İKİNCİ KAT KIRMIZI KAPI
312 Авеню Оливьеpa, тpетий этaж, кpaснaя двеpь.
- Ben- - iste bu yüzden salona bebek için kapi koymustuk.
Для этого мы и ставим в дверях гостиной детские ворота.
- Kapi. - Miranda, bunun bir faydasi yok.
- Миранда, это не поможет.
- Sagdaki kapi...
- Та дверь направо...
Kapi açikti ve beni bekliyordu.
Дверь была открыта, и он ждал меня.
istersem kapi araligindan çaktirmadan sivisabilecegimi bilmek hosuma gidiyor.
Мне нравится чувствовать, что я могу ускользнуть через щель в двери, если мне понадобиться.
ARKA KAPI
"Вход для артистов"
Egrilmis pencere çerçeveleri,... nemli kiler,... boyalarla karalanmis duvarlar,... kapi tokmaklarina ve esyalara bulasmis çok pis lekeler...
Покореженные оконные рамы, вода в подвале, рисунки на стенах, жуткие потеки у дверных ручек...
[KAPI ÇALAR] - Gel. - Komutanım eşinizi hatta bekletiyorum.
Войдите Ты женат на линии.
O küçücük nefesi içine üfleyemedim. [KAPI ÇALAR] Gel.
Я задыхался.
KAPI
Дверь
Araba cekimi icin, tamir icin ve de ekstra, anla iste, diger hasarlar, kapi tuvalet. Bak, daha once de dedigim gibi benim sozum sozdur.
за сортир... я держу свое слово.
Iceride, kilitli halde, ve de ozel kapi ayricaligiyla. - Yeniden gelecek misin?
плюс проход через ворота.
- Giris cikis, ozel kapi ayricaligi ile.
свободный.
Hadi çık dışarı. Hadi! [KAPI GICIRDAR]
Выйди из комнаты.
Sen kapi çalmak nedir bilmez misin?
Ты когда-нибудь стучишь или пользуешься дверью?
KAPI ÇARPILIR şükürler olsun, bu Ed.
О, не надо... О, черт, спасибо, это Эд.
"Kapi kapaninca 3 dakikan var beni bosaltmak icin."
"Как только те двери закроются, у тебя есть три минуты, чтобы отсосать у меня."
Yok canim. Babamin dostlari eskiden esleri onlari kapi disari ettiklerine tünellerde yasayacaklarina dair aralarinda sakalasirlardi.
Нет, приятели моего отца раньше шутили, что будут жить в этих тоннелях, когда жёны выкинут их из дома.
Açik kapi kalmasin!
Запереть каждый!
- KAPI AÇIK
- ЛЮК OТКPЬlT
[SAZ ÇALIYOR ] [ KAPI GICIRDIYOR]
Поверни немного то колесо.
( KAPI ÇALINIYOR ) bu noktaya gelirken, Ee.. Hey. ne oluyor?
- Привет, о чем речь?
Kapi açikti.
Ворота были открыты.
ACİL ÇIKIŞ KAPI ÖNÜNÜ AÇIK TUTUN
Аварийный выход. Не загромождайте дверь.
[KAPI ÇALAR]
Войдите
[KAPI ÇALAR] Ne var?
- Молчи! Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]